剧本:哈莱维和梅拉克根据梅里美的同名小说改编而成。作曲:〔法〕比才首演:1875年3月3日在法国巴黎的喜歌剧院。出场人物:卡门(吉卜赛姑娘,次女高音)唐霍塞(青年卫兵下士,男高音)埃斯卡米洛(斗牛士,男中音)米凯拉(农村姑娘,唐霍塞的未婚妻,女高音)当凯勒(走私贩,男高音)雷门达多(走私贩,男高音)苏尼加(警卫长,男低音)莫拉莱斯(下士,男低音)弗拉斯吉塔(吉卜赛姑娘,卡门的女友,女高音)梅赛黛斯(卡门的女友,次女高音)此外还有酒店主人、向导、女工、士兵、走私者、吉卜赛人和街头顽童等。--------------------------------------------------------------------------------序曲第一幕第二幕第三幕第四幕--------------------------------------------------------------------------------几乎人人都以为《卡门》的序曲是兴高采烈的、热情明朗的。的确,当那主题从乐队中倏然升腾起来的时候,谁会不为之振奋呢!(谱例1)这条旋律是作曲家从歌剧最后一幕中选来的,它是斗牛士入场时的进行曲,充满了男性的勇敢、潇洒气概,有一种必胜的信心。序曲中的第二条旋律也十分让人喜爱,爽朗、舒展,只听一遍就能记住。(谱例2)作曲家再一次热情地把开头那首进行曲送给我们,然后,他干脆利落地让音乐划上了一个句号。这就是我们大家常常在音乐会上听到的《卡门》序曲了。可是,要知道,在歌剧院的乐池里,这儿还不能划句号——序曲还有另外一半呢,它令人吃惊地一下子变换了情绪:暗淡的色彩、迟疑的节奏、下行的音调,就像是哭泣一般。(谱例3)这才是歌剧《卡门》的真正主题:悲剧的、无可抗拒的命运。它将在整部歌剧中不时地出现,向听者揭示故事的主旨。--------------------------------------------------------------------------------第一幕西班牙的塞维利亚城。这是一个热闹的街头广场。不远处有一家烟厂,近处是士兵的岗哨。小贩们叫卖着,顽童们打闹着,行人悠闲地从这里走过。一个农村姑娘东张西望地走来。她穿着朴素的长裙,带着又长又厚的围巾,一看就知道是个老实人。岗哨上的莫拉莱斯迎上去,问她有什么事。原来,这姑娘是来找唐霍塞下士的。莫拉莱斯告诉她,再过一会儿唐霍塞就要来换岗了,不妨在此等候。可姑娘觉得跟陌生人在一起很不自在,就先告辞了。突然,孩子们喧闹起来——要换岗了。在平淡的生活中,每天的这一时刻是很让他们高兴的。小号和小军鼓奏响了,一列士兵的队伍颇有几分庄严地走上场来,可是由于一队顽童跟在后面,他们嘴里还滴滴答答地模仿着鼓号声,使这庄严的气氛变得很滑稽,认真的换岗仪式像是在做游戏似的。(谱例4)新上岗的士兵里有我们的男主人公唐霍塞。这是一个好青年,从他的脸上就可以看出来。当他听说家乡有个姑娘来找他,感到十分高兴。他告诉警卫长苏尼加,这个可爱的姑娘米凯拉正是他爱慕的对象。烟厂那边响起了午休的钟声。广场上也一下子热闹起来了,一群小伙子出现在这里,他们是专门等着来和烟厂女工们调情的。瞧,她们从厂房涌出来了,那样子真是迷人:懒散的眼神,婀娜的身段,还都在指间夹着根烟卷。烟雾缭绕中,她们的神情更有一种说不出来的魅力。作曲家为姑娘们写了一段很好听的合唱:“烟雾随风飘荡,我们的目光也随着烟雾飘向天上。”小伙子们围上去和姑娘们搭讪,其中的一个问道:“卡门怎么没来?”随着轻快的音乐,女主人公卡门登场了。你如果仔细的话,会发现这音乐就是序曲里的“命运主题”,可此刻它决不悲伤,而是十分明朗欢愉。卡门什么样?她真是与众不同。衣裙虽然有点破旧,却极其合体,把她性感的身姿衬托得淋漓尽致。她丰满的胸前插着一支金百合花,嘴里漫不经心地也叼着一支。而最明亮的,还是她的眼睛——她谁都不看,可谁都没法不被她吸引。小伙子们围着卡门,殷勤地唱道:“卡门,卡门,请你告诉我们,什么时候和我们谈谈心,把爱情赐给我们?”看来卡门对这群小伙子根本没有兴趣,她的眼光落在了岗哨那边——正在擦枪的唐霍塞很英俊,也很矜持。卡门突然有一种欲望,要去征服这个士兵。她轻轻地晃动着身子,唱起哈巴涅拉舞曲节奏的歌:(谱例5)“要问什么时候?不知道就不能许愿。也许永远说不,也许就在今天。今天没有希望,这很明显。……爱情是一只倔强的小鸟,你休想把它关起来,叫它喊它都没有用,它要是拒绝就不会来。不管你哀求或是恐吓,它都给你一个不理睬。”这迷人的歌声使得唐霍塞不由得抬起头来,他的目光和卡门火辣辣的眼神对上了,他赶紧重新低下头去,继续摆弄他的枪支。这姑娘真能扰乱人心!“能说会道的我不喜欢,那沉默的人儿我最喜欢。”这不明摆着是说唐霍塞吗。“爱情好比流浪儿,对法律它根本不答理。你不爱我,我也要爱你,我爱上你,你可要当心。当你以为把鸟儿抓牢,它拍拍翅膀又飞走了,爱情离开你,等也等不到,可你不等它,它又回来了。你想抓住它,它就逃避,你想回避它,它又来惹你!爱情好比流浪儿,对法律它根本不答理。你不爱我,我也要爱你,我爱上你,你可要当心。”挑逗的歌声使小伙子们按捺不住了,他们对着卡门一个劲儿地表白爱慕之情,可是卡门推开众人,径直走向唐霍塞,并把胸前的那支金百合花摘下来,扔向唐霍塞。花儿掉在地上,人们都笑了起来。唐霍塞尴尬地站起身来,不知该做什么好。卡门一转身,走了。姑娘们也都离去了,因为午休结束,又该干活儿了。唐霍塞悄悄地捡起那朵花,神情迷惘地自言自语道:“这朵花好比一颗子弹,打中了我的心。要是世界上真有女巫害人,我看她就是其中的一个,毫无疑问。”有人走过来,是米凯拉。唐霍塞把花藏到怀里,迎上前去。米凯拉脸上充满了喜悦,同时又有些害羞。她把一封信交给唐霍塞,又取出一个小钱包,说这都是唐霍塞的母亲托她带来的。拿着还带有体温的信和钱包,唐霍塞感到十分幸福。他情不自禁地握着姑娘的手,注视着这张可爱的脸。米凯拉不好意思了,可她鼓足了勇气,对唐霍塞叙述道:“我和你的母亲在教堂做完祷告,她抱住我亲了一吻。她对我说:请你到不远的塞维利亚城,将我的儿子找寻。你告诉他,母亲心里日夜牵挂,思念他,盼望他,原谅他,等待他,所有这些,亲爱的,都以我的名义告诉他。还有我给你的这个吻,也请你亲自带给他。”米凯拉踮起脚尖,满脸羞红地给了唐霍塞一个小心翼翼的、母亲般的吻。唐霍塞十分感动,他凝视着米凯拉纯洁的眼睛,仿佛回到了家乡。猛然间,他想起了刚才的一幕,不禁向烟厂的方向瞟了一眼,自言自语地说:“那是个什么样的妖精,我差点进了她的圈套!”米凯拉感到奇怪:“什么妖精?什么圈套?”唐霍塞打断她的问话,对姑娘说:“请你转告我的母亲,我对她非常热爱而且尊敬。她的儿子品行端正,请她尽管放心。”他温柔地揽过米凯拉,给了她一个吻。“请把这个亲吻,带给我的母亲。”作曲家为这对年轻人写了一段真挚感人的二重唱,与卡门那首放荡不羁的“哈巴涅拉”形成了鲜明的对比。他们恋恋不舍地告别了。唐霍塞拿出母亲的信准备认真地读一读,他发现怀里还藏着卡门给他的花,刚想扔掉,突然,从工厂那边传来一阵吵闹声。女工们边喊叫边冲了过来。她们向站岗的卫兵们叽叽喳喳地申诉着。警卫长好不容易才弄清楚,原来,是卡门和一个女工打起来了,而且把人家给打伤了。卡门被人推到岗哨前。女工们纷纷指责她,可是她满不在乎,嘴里还啦啦地哼着歌。警卫长吩咐唐霍塞去捆起她的手。唐霍塞面带难色,他不愿意接近这个放荡的姑娘,可是卡门却主动把手背在背后,示意他捆。唐霍塞迅速地完成了指令,警卫长又吩咐他把卡门带进警卫室看管起来。他驱散女工们,自己去向上级请示处理办法。警卫室里只有卡门和唐霍塞两个人。唐霍塞不打算答理她,可卡门却厚颜地说:“你应该把我放掉,长官的命令并不是不能违反。既然你已经爱上了我,为了我,你就什么都能干。”唐霍塞哭笑不得:“我已经爱上了你?”“对,唐霍塞,我给你的花,你不是还没扔掉吗?”她洋洋得意,不管唐霍塞怎样让她闭嘴,她还是唱起了歌,并且用没有受到约束的赤裸的双脚、袅娜的腰肢,还有那迷人的眼睛,和着歌曲的节奏跳起了赛吉蒂亚舞:(谱例6)“塞维利亚城墙旁边,是我的朋友帕斯蒂亚开的酒店。我们常去跳赛吉蒂亚舞,去喝曼扎尼亚酒。唉,独自一人多么寂寞,成双成对才真正快乐。我得有个知心人儿,有个情人来陪着。我的追求者有一大群,但我挑不出一个意中人。如今周末又来临,谁若有意,我亦有情,他可以带走我的灵魂。”唐霍塞被这姑娘弄得心慌意乱,他只能一次又一次让他闭嘴。可是卡门像没听见似的,接着唱道:“我在想一位军官,他已经把我爱上,这个军官并不是一位营长,也不是连长,他只是个小班长。对一个吉卜赛姑娘来说,这已经够了。知足长乐,我就凑合点吧。”卡门的眼睛比歌声更加迷人,唐霍塞的心被她搅乱了。他竟然不知不觉地走了过去,为卡门松了绑。只听他“嘴”不由己地对卡门说:“卡门,我已经好象是喝醉了酒……我若帮助了你,你会不会不讲信义?你会不会爱我,如果我真心爱你?”卡门心满意足地边唱边往门口溜,突然唐霍塞叫住了她——“中尉来了!”卡门赶紧倒背双手,作出一副规规矩矩的样子。警卫长把拘捕令交给唐霍塞,让他押解卡门去监牢。卡门快活地冲着唐霍塞挤挤眼睛,便跟着他走出了警卫室。广场上有许多人。女工们也已经下班了,他们聚在这里看热闹。唐霍塞押着卡门从人群中穿过,只见卡门高高地昂着头,嘴里还哼着歌,突然,她猛地转过身来,一下子把唐霍塞推倒在地,迅速地跑掉了。女工们哈哈大笑,讥讽唐霍塞是个傻瓜。警卫长苏尼加气得瞪大了眼睛。--------------------------------------------------------------------------------第二幕场景在卡门所说的帕斯蒂亚酒店。一群人在这里喝酒,谈笑。其中有我们已经熟悉的卡门和警卫长苏尼加。两个吉卜赛姑娘在跳舞,卡门看得高兴,站起身来,为大家唱起了热烈快活的吉卜赛歌曲:(谱例7)“那吉他琴声多悠扬,它带着清脆的金属声响,听到这奇妙的音乐,吉卜赛姑娘跳得更欢畅。”音乐越来越热烈,卡门直到跳得气喘吁吁,满头大汗,才一下子坐倒在椅子上。苏尼加告诉卡门,唐霍塞因为放走了她,关了禁闭。不过现在他已经自由了。他还对卡门说,他很喜欢她。卡门还没答话,只听到门外一片喧腾,姑娘们都伸长了脖子向外张望。啊,斗牛士来了!在人们的簇拥下,一个身材高大、神气十足的斗牛士走进酒店。人们对着他欢呼赞美,这使他更加自豪,他接过一位士兵递过来的酒杯高声唱道:“干一杯,英勇的战士们,请接受我衷心的祝贺。因为斗牛士和诸位当兵的,都一样从战斗中得到快乐。”(谱例8)他叙述起斗牛的紧张和乐趣来:“竞技场如节日般热闹,从上到下坐满男女老少。观众简直昏了头脑,叫喊声汇成了巨大的浪潮。忽然间,大家都默不作声,因为铁栏里冲出来一头牛。它满腔怒火,撞倒马上的长枪手。众人跃过栅栏逃命,现在就轮到你来显威风!”人们热烈地合唱:“斗牛士,快准备起来,在英勇的战斗中,你要记着,有一双黑色的眼睛在等待着你!”这大合唱是我们在一开始的序曲中就听到过的爽朗、舒展的旋律,它真是令人振奋。卡门被斗牛士埃斯卡米洛吸引住了,而斗牛士看起来对她也很有兴趣,唱歌的时候眼睛总是朝着卡门这边。当一曲结束,他走向卡门请教芳名,说是在遇到危险的时候,就呼唤她的名字。卡门很高兴地告诉了他,但没答应他的求爱。埃斯卡米洛并不气馁,他说他将等待,然后在人们的簇拥下走了。警卫长苏尼加对卡门的冷淡也颇感遗憾,悻悻地跟着走出小酒店。这里安静了下来。两个走私贩在小声地议论行动计划。他们要求卡门和她的两个女伴一同前往。那两个姑娘爽快地答应了,可卡门有点犹豫,她辩解说这是因为爱情。大家立刻嘲笑起她来,同时努力地劝说她一起去。正在这时,门外传来唐霍塞愉快的歌声,那几个人便揶揄地笑着走开了。唐霍塞和卡门热烈拥抱。原来,他因卡门逃跑被关了整整两个月,这才刚刚获得自由。卡门十分感动,她不知如何报答他,便拿起一副响板站到大木桌上边唱边跳起舞来。(谱例9)唐霍塞动情地欣赏着,忍不住上前亲吻她的衣裙。可是,有什么声音打断了他的满腹柔