广告的翻译(2)汉语广告与商标的翻译(1)I.广告的语言特点:英汉对比II.英汉广告的翻译方法III.英汉商标的翻译I.广告的语言特点:英汉对比1.汉语广告的词汇特点2.英汉广告的句法特点3.修辞特点1.汉语词汇特点1)大量选择常用词2)多用成语、俗语、诗词等3)频繁使用敬词、谦词4)使用超常搭配5)大量使用四字结构1)大量选择常用词例1:牙好,胃口就好,身体倍儿棒,吃嘛嘛香!(牙膏广告)例2:二十七平方米的房屋,只需六点五公斤涂料,用不了五元钱。(涂料广告)2)多用成语、俗语、诗词等(1)成语例3:天长地久,蓝带啤酒。(蓝带啤酒广告)例4:千里之行,始于足下。(旅游鞋广告)例5:百闻不如一见。(电视机广告)(2)俗语例6:路遥知马力,日久见丰田。(丰田车广告)例7:心病还需心药医。(救心药广告)(3)诗词例8:何以解忧,唯有杜康。(杜康酒广告)例9:海内存知己,天涯若比邻。(中国移动通讯广告)3)频繁使用敬词、谦词例10:您想节约用电吗?请选购××冰箱。例11:长沙星沙开发区热诚欢迎国内外客户莅临洽谈业务。4)使用超常搭配例12:每天都喝一只苹果。(饮料广告)例13:请大家告诉大家。(皮鞋广告)5)大量使用四字结构如“设计新颖”、“造型美观”、“制作精巧”、“质量上乘”等2.英汉广告的句法特点1)汉语广告的句法特点2)英语广告的句法特点1)汉语广告的句法特点(1)多用短句,少用长句(2)频繁使用祈使句或祈使句和问句相结合的句式(3)大量使用省略句(1)多用短句,少用长句例14:头屑服输了。(海飞丝洗发露广告)例15:南国白云山,健康美人间。(广州白云山制药厂广告)(2)频繁使用祈使句或祈使句和问句相结合的句式例16:约会前,请擦皮鞋。(擦鞋机广告)例17:要想身体好,请饮健力宝。(健力宝饮料广告)例18:您想找个市场情报员吗?您想请个致富参谋吗?您想有个生活顾问吗?您想聘个经济资料员吗?请订阅《经济消息》!(3)大量使用省略句例19:日日达能,天天健康。(达能酸奶广告)例20:霜飞点点,秀色年年。(霜飞系列化妆品广告)2)英语广告的句法特点(1)大量使用名词性或形容词性无动词小句(2)频繁使用祈使句和疑问句(3)大量使用省略句和并列结构(4)少用否定句,多用肯定句(1)大量使用名词性或形容词性无动词小句从功能的角度,广告可分两类:分类广告醒目广告分类广告的语言特点平实、简洁,大量使用名词、形容词和无动词小句例21:a.Executivebackchairb.Engineeredforcustomizedorthopedicsupporttopreventandrelievebackpainc.Forward-tiltfeatured.Adjustableneckreste.Built-inadjustablelumbersupportf.New!g.Tofitindividualsfrom5’2”-6’6”h.Backsavera.保健办公椅b.专为缓解并防止腰而痛量身定制c.可调整靠背斜度d.可调节靠枕e.带有自动调节腰垫f.全新设计g.适合身高1.58-1.98米h.背舒尔醒目广告的语言特点大量使用无动词小句中的省略句例22:a.You’llenjoyrelaxedsunnydays.b.Warm,crystalclearLagoons.c.Cool,greenfoliage.d.Waterfalls.e.Flowers.f.Exoticscents.g.Brightblueskies.h.Secludedbeaches.i.Gracefulpalms.j.Breathtakingsunsets.k.Softeveningbreeze.l.Andfoodthatsimplyoutstanding.a.您将享受那阳光明媚、悠闲自在的日子。b.温暖、清澈的环礁湖。c.清凉、碧绿的树叶。d.瀑布。e.花丛。f.异样的芬芳。g.湛蓝的晴空。h.幽静的海滩。i.优美的棕榈。j.壮丽的落日。k.轻柔的晚风。l.还有那美妙绝伦的美味佳肴。例23:a.Theservice,toyourstandard.b.Whenyouareusedtohavingitall…c.Thesea,fromyourroom.d.Thecity,atyourfeet.e.Thegarden,inyourmidst…译文1:a.服务,达到您的标准。b.当您习惯了轻松自在……c.大海,从您的房间。d.城市,在您的脚下。e.花园,在您的心中……译文2:a.本店服务,包您满意。b.当您安排停顿,悠闲自在之余……c.足不出户,便可尽享大海风姿。d.都市繁华,尽收眼底。e.花园美景,任您陶醉……(2)频繁使用祈使句和疑问句例24:Buyonepair,getonefree.译文:买一送一。例25:Don’tjustdreamofalifeofLuxury…Liveit!译文:不要只是渴望豪华的生活,享受一下吧!例26:Pierresportquiltedjacket,--well,whoshouldknowbetterthanaduckhowtokeepwarm?译文:Pierre牌羽绒运动夹克――有谁能比鸭子更知道如何保暖呢?例27:Youwillbuythisspecialgifttoyourdarling,don’tyou?译文:您会给您的爱人买下这件特别的礼物,不是吗?(3)大量使用省略句和并列结构例28:Finestfood,mostattractivesurroundingsandafriendlydisposition.(省略句+并列)译文1:饭菜上乘,环境优雅,服务一流。译文2:最可口的菜肴,最迷人的环境,最友好的氛围。例29:Oneofthegreatestpleasuresinlifeissimplytobetreatedasanindividual.Tospeakandbeheard.Toaskandbehelped.译文:人生最大的快乐莫过于受人尊重:倾诉有人听,求人有人助。(4)少用否定句,多用肯定句例30:Thereisneverabettertime.译文:再没有比这更好的“时间”了。例32:Ifpeoplekeeptellingyoutoquitsmokingcigarettes,don’tlisten..They’reprobablytryingtotrickyouintoliving.译文:如果有人劝您戒烟,一概莫理――他们就想骗您再多活几年!3.修辞特点1)押韵2)反复3)双关4)夸张5)对偶6)顶真回环7)仿拟8)拟人9)故意使用有歧义的词或结构(以英语广告为例)10)使用反语(Irony)1)押韵例33:东奔西走,要喝宋河好酒。(宋河牌酒广告)例34:维维豆奶,欢乐开怀。(维维豆奶广告)例35:双汇,省优部优,葛优。(双汇火腿肠广告)2)反复例36:小白兔高级儿童牙膏,爱!爱!爱!儿童喜爱!(小白兔儿童牙膏广告)例37:佳宝佳宝,味道最好。(佳宝系列凉果)3)双关例38:双脚不再生气。(达克宁霜广告)例39:孔府家酒,叫人想家。(孔府家酒广告)4)夸张例40:今年二十,明年十八。(白丽香皂广告)例41:1000万元1个粥煲。(泰奇八宝粥广告)例42:Makeadatewith136,000womeneveryWednesday.例43:先进的日立技术,把神州大地调至冬南夏凉。5)对偶例44:海阔凭鱼跃,天高任鸟飞。(东莞银湖实业有限公司广告)例45:“臭”名远扬,香飘万里。(臭豆腐广告)例46:召唤东方男性阳刚之气,尽显中国男人不凡气概。(杉杉西服广告)6)顶真回环例47:世界看中国,中国有先科。(先科VCD广告)例48:万家乐,乐万家。(万家乐系列电器广告)7)仿拟例49:六神有主,一家无忧!(六神牌花露水广告)例50:古井贡酒,‘饮’以为荣。(古井贡酒广告)8)拟人例51:高朋满座之后,狮宝就是主角。(香港狮牌洗洁济广告)例52:任劳任怨,只要还剩一口气。(轮胎广告)9)故意使用有歧义的词或结构(以英语广告为例)例53:Shewantstoputhertongueinyourmouth.意思:她要把她的语言教给你。(但如何译?)例54:Learntodrivefast.意思:快速学习驾驶汽车。学习快速驾驶汽车。10)使用反语(Irony)例55:小心购物太多,这里商品便宜。(菲律宾旅游业的广告宣传)例56:NoBacardi.Justbitterlemons.THANKYOU!