•Recently,thedocumentaryABiteofChinawhichtakesthefinefoodsasthethemehasbeatenmanyTVseries,becomingextremelypopularonthemicroblogandturningintothehottesttopic.ChinesepeopleareproudoftheprofoundfoodcultureofChina,andsomeevenpraisethedocumentarybysayingthatitisabestpatrioticvideo.•最近,这部纪录片“舌尖上的中国“以优良的食物为主题击败了许多电视连续剧,成为微博上最热门的话题,变得非常流行的。中国人为之自豪的深刻的饮食文化,一些人甚至称赞这部纪录片说,“这是一个最好的爱国影片”。•Recently,thedocumentaryABiteofChinawhichtakesthefinefoodsasthethemehasbeatenmanyTVseries,becomingextremelypopularonthemicroblogandturningintothehottesttopic.ChinesepeopleareproudoftheprofoundfoodcultureofChina,andsomeevenpraisethedocumentarybysayingthatitisabestpatrioticvideo.•最近,这部纪录片“舌尖上的中国“以优良的食物为主题击败了许多电视连续剧,成为微博上最热门的话题,变得非常流行的。中国人为之自豪的深刻的饮食文化,一些人甚至称赞这部纪录片说,“这是一个最好的爱国影片”。•Helmedbyaward-winningdocumentarymakerChenXiaoqing,ABiteofChinaisfilledwithmouthwateringimagesoffoodrangingfromhautecuisinetolocaldelicacies,thedocumentarycapturesthebeautifulandrefinedprocessoffood-making.Theprogramissuretoattractbothfoodbuffsandordinaryaudiences.•《舌尖上的中国》由曾拿过大奖的纪录片制作人陈晓卿执导,从珍馐佳肴到地方小吃,用影像为观众呈现出各种令人垂涎欲滴的食物,同时该纪录片也用镜头记录下各种菜肴精致悦目的制作过程,理所当然地会吸引美食家以及普通观众的关注。•ABiteofChinacapturessocialtransformationswhilepresentingfoodcultures,suchasshowingthedispersionofextendedfamiliesthatleavetheelderlyintheirhometownswhileothermembersworkoutside-casesinwhichfoodservesasremindersofhappytimesandcenterpiecesofreunions.•《舌尖上的中国》在展现美食文化的同时,也捕捉到了社会的变革,例如大家庭中成员分散在各处,大家都在外工作,留下空巢老人在家乡生活。这种情况下,美食可以提醒人们去追忆美好时光,也成为家庭团聚时的餐桌佳品。豆腐脑:tofucurd干炒牛河:stir-friedricenoodleswithbeef烤羊排:bakedlampchop腊汁肉夹馍:Chinesehamburger兰州拉面:Lanzhouhand-pullednoodles绍兴醉鸡:Shouxingchickeninwine酸菜鱼:boiledfishwithpickledcabbageandchili腌笃鲜:bambooshootsoupwithfreshandpickledstreakypork扁豆焖面:braisednoodleswithlentil端午粽子:zongzi烤松茸:roastedmatsutake蒙古奶茶:Mongoliamilkytea酸菜饺子:dumplingofpickledChinesecabbage鲜虾云吞面:wontonnoodlewithshrimps羊肉泡馍:pitabreadsoakedinlambsoup鱼头泡饼:breadsoakedinfishheadsoup岐山臊子面:Qishanmincednoodles酸菜白肉:pickledChinesecabbagewithplainboiledpork•Beijing:Pekingroastduck•北京:烤鸭•Thecuisine:Generationsofemperorsandblue-bloodedresidentshavesetthestandardforhigh-endChinesecuisine.Thecityisfamousforimperialcuisine,whichusesonlypremiumqualityingredientsandiscookedwithcomplextechniques.•烹饪风格:历代皇帝和贵族早已为高端的中式烹饪设定了标准。北京这座城市因其皇家菜肴闻名遐迩,这种菜肴仅选用上等食材佐料,并运用复杂的技巧烹饪而成。•Thedish:Aperfectkaoyaisroastedtoareddishcolor;itsskinremainscrispyandthemeatoozesafruityflavor.•菜肴:最棒的烤鸭烤至淡红色,表皮酥脆,鸭肉口感圆润。•Qinghaiprovince:hand-grabbedlamb•青海省:手抓羊肉•Thecuisine:Qinghai'svastexpanseofgrasslandproducessomeofthecountry'sfinestmuttonandbeef.Whilecooking,localscombinespicewithtwistsofsweetness.•烹饪风格:青海辽阔的草原培育出了全国最上等的牛羊肉。当地人喜爱将香料加一丝甜味来做这道菜。•Thedish:AsaprovincewithalargeIslamicpopulation,Qinghaicontainsagreatvarietyofhalalfood.•菜肴:青海省的居民大都信仰伊斯兰教,因此当地有大量的清真食品。•Sichuanprovince:mapodoufu•四川省:麻婆豆腐•Thecuisine:Sichuanisoneofthemostinfluentialregionalcuisinesintoday'sChina.•烹饪风格:现如今,川菜是中国最具有影响力的地方菜色之一。•Thedish:Mapodoufuisnamedafteritscreator,afreckle-facewomanfromChengduwholivedduringtheQingDynasty.NoSichuanmealiscompletewithoutit.Thetofuistender,themincedbeefcrispy,thescallionsfresh.Thesaucehitsitsnumbandspicynoteswithaplomb.•菜肴:麻婆豆腐是由这道菜的发起人——一个满脸雀斑的女人而命名的。她来自成都,居住在清朝时期。没有麻婆豆腐川菜就不完整。嫩豆腐,碎牛肉和鲜葱是这道菜的主要材料。其调料巧妙地实现了”麻“和”辣“的平衡。•XinjiangUygurautonomousregion:bigplatechicken•新疆维吾尔族自治区:大盘鸡•Thecuisine:Uygurpeopleliketoshowtheirhospitalitybytreatinggueststoheavysaucesontopofheartymeatdishesservedongiganticplates.•烹饪风格:维吾尔族人喜欢展现他们的热情好客,因此会将分量十足的鲜肉淋上丰富的佐料,然后放在一个巨大盘子里来招待客人。•Thedish:Dapanjifeaturesbigchunksofchickenandpotatoescookedinabeer-basedsauceandgarnishedwithcolorfulbellpeppers.•菜肴:大片鸡块,由啤酒佐料拌煮的土豆,再装饰上色泽鲜艳的甜椒,别提多美味了!•Yunnanprovince:over-the-bridgericenoodles•云南省:过桥米线•Thecuisine:YunnancuisineisheavilyinfluencedbySichuan,meaninglocalshaveayenforspicyfood.•烹饪风格:受到川菜的影响,当地人也非常喜爱吃辣味。•Thedish:Allegedlyinventedbyavirtuouswifewhowantedtokeephersoupnoodlesfreshandhotforherhard-studyinghusband,thisYunnanspecialtyisnutritiousandoftenbeautifullypresented.Thedishnormallycomeswithabowlofricenoodles,abowlofstockandmorethanadozenofsmallplatespiledwithtoppings,suchasbeef,crabmeat,saltedgoose,oystermushrooms,wooden-earmushrooms,assortedvegetablesandfragrantherbs.•菜肴:据称,这道菜是由当地一位非常贤惠的妻子制成,由于她的丈夫在外努力工作,因此她用了特别的方式使面条长久保鲜保热。这道云南特色菜营养丰富,呈现方式也非常新颖。一般来说,这道菜配备有一碗米线,一碗高汤和几打装有各种配料的小盘子,例如牛肉,蟹肉,盐水鸭,牡蛎,木耳,然后辅以蔬菜和香草制成•Chongqing:chili-friedchickencubes•重庆:辣子鸡•Thecuisine:EvencomparedwithfoodfromSichuan,China'smeccaofspicydishes,Chongqingcuisinescoreshighinspicinessandnumb-inducingingredients.•烹饪风格:即使常常拿来和川菜作对比,重庆仍旧是当之无愧的中国辣菜圣城,在麻辣程度上重庆菜首屈一指。•Thedish:Lazijicombinescrispychickenbreastcubeswithafireplaceofpeppercorn,toastedsesameanddriedbird's-eyechilistocreateaplateofhot,reddeliciousness.•菜肴:辣子鸡是将酥脆的鸡胸脯块与干胡椒、芝麻和干辣椒一同翻炒,从而做出一盘子火辣辣红彤彤的美味。•Hubeiprovince:threedelicacieswrappedintofuskin•湖北省:三鲜豆皮•Thecuisine:ThreewordssumupHubeicuisine:steamed,fishyandsoupy.•烹饪风格:“蒸、鱼、汤”这三个字就可以总结湖北菜。•Thedish:SanxiandoupiisHubei'sanswertolasagna.ThetraditionalbreakfastfromWuhanismadewithadeliciousstuffing,amixtureofs