诗经·王风·黍离彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?1.黍:一种农作物,即糜子,子实去皮后叫黄米,有黏性,可以酿酒、做糕等。2.彼:那个地方,指西周宗庙宫室所在之地。《毛传》:“彼,彼宗庙宫室。”3.离离:繁茂的样子。4.稷:谷子,一说高粱。黍的一个变种,散穗,子实不粘或粘性不及黍者为稷。5.行迈:行的复合词,即行。《毛传》:“迈,行也”。6.靡靡:迟迟、缓慢的样子,指行走缓慢。《毛传》:“靡靡,犹迟迟也。”7.中心:内心。8.摇摇:忧苦不安。《毛传》:“摇摇,忧无所愬(诉)。”9.悠悠:遥远的样子。《毛传》:“悠悠,远意。10.此何人哉:这(指故国沦亡的凄凉景象)是谁造成的呢?此句中“人”字,历史上有解为“仁”的解法,指苍天不仁,对周朝竟不作庇佑,所以后来的诗人都将“黍离”引用为“去过怀乡”的语意。11.实:籽粒。12.醉:心中忧愁犹如醉酒一样。《毛传》:“醉于忧也。”13.噎:咽喉闭塞,不能喘息。这里指哽咽。《毛诗序》:《黍离》,闵(悯)宗周也。周大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍,闵宗周之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。申培《诗说》:幽王伐申,申侯逆战于戏,射王弑之。立平王于申,自申迁洛,命秦伯帅师逐犬戎于镐京,寻遣尹伯封犒秦伯之师,过故宗庙宫室,秦人皆垦为田,咸生禾黍,旁皇不忍去,故作此诗,赋也。朱熹《诗经集传》卷二:周既东迁,大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵周室之颠覆,彷徨不忍去,故赋其所见黍之离离,与稷之苗,以兴行之靡靡,心之摇摇。既叹时人莫识己意,又伤所以至此者,果何人哉?追怨之深也。冯沅君《诗史》:这是写迁都时心中的难受。郭沫若《中国古代社会研究》:旧家贵族悲伤自己的破产而作。余冠英《诗经选》:从诗的本身体味,只见出这是一个流浪人诉忧之辞,是否有关周室播迁的事却很难说,所以‘闵周’之说只可供参考而不必拘泥。流浪者诉说他的忧思蓝菊荪的《诗经国风今译》:据我看本篇作者可能是闵周之作,更可能是一位有正义感的爱国志士忧时忧国的怨战之作,痛恨战争的情绪也流露于节奏之间。爱国志士忧国怨战说程俊英《诗经译注》:这是诗人抒写自己在迁都时难舍家园的诗。《毛诗序》是周大夫慨叹西周沦亡之作,但诗中并无凭吊故国之意,似不可信。难舍家园说理解《王风·黍离》的关键,我认为是诗中一再咏叹的“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求”。即“我”是一个怎样的人?“我”为何“心忧”?“游者叹黍离,处者歌式微”——曹植《情诗》;“叹《黍离》之愍周兮,悲《麦秀》于殷墟”——向秀《思旧赋并序》;“禾黍离离半野蒿,昔人城此岂知劳”——许浑《登洛阳故城》;“淳熙丙申至日,予过维扬,夜雪初霁,荠麦弥望。入其城则四顾萧条,寒水自碧。暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲,千岩老人以为有黍离之悲也”——姜夔的《扬州慢》;“回首洛阳花石尽,烟渺黍离之地,更不复、新亭堕泪”——文及翁《贺新凉》;“孤游万竹山中,闲门落叶,愁思黯然,因动《黍离》之感”——张炎《月下笛》;“四围山护绕,几处树高低。谁,曾赋‘黍离离’”——查德卿《越调·柳营曲(金陵故址)》;黍在植物形态上与其它谷物(麦子、粟、高粱、水稻等)的最大区别是谷穗不是密实成粗厚棒状,而散穗是向四周分开下垂。因此在这里用于比兴人的离散。黍图与稷图