LessonOnePubTalkandtheKing’sEnglishbyHenryFairlieTeachingPointsI.BackgroundInformationII.IntroductiontothePassageIII.TextAnalysisIV.RhetoricalDevicesV.QuestionsforDiscussionTitle:PubTalkandtheKing’sEnglishItmeansaninterestingpubtalkcenteredaroundthemeaningofthephrase,“theKing’sEnglish”.pubtalk:conversationheldinpublichouse.King’sEnglishorQueen’sEnglish:SupposedlycorrectorstandardEnglish(especiallyBritishEnglish)astogrammarandpronunciation,socalledfromthenotionofroyalsanction.Whentherulingmonarchisaqueen,itiscalled“theQueen’sEnglish”.I.BackgroundInformation1.AnIntroductionofEnglish2.BritishPubs3.TheWashingtonPost4.OtherGreatWritersAppearingintheText5.TheAuthorI.BackgroundInformation1.AnIntroductionofEnglishABriefHistoryoftheEnglishLanguageThreePeriodsofEnglishI.古英语时期:OldEnglish(450-1100A.D.)II.中古英语时期:MiddleEnglish(1100-1500)III.现代英语时期:ModernEnglish(1500-)---早期现代英语时期:EarlyModernEnglish(1500-1700)---后期现代英语时期:LateModernEnglish(1700-present)(在讲英语的三个发展时期之前,我们有必要先说说Indo-EuropeanLanguage)Indo-EuropeanLanguage1786年英国梵文学者威廉·琼斯爵士(WilliamJones)发表了他在语言学领域里的惊人的发现:梵文Sanskrit和希腊语Greek、拉丁语Latin是同源的。这三种语言都是从原始的印欧语(Indo-Europeanparentlanguage)演变来的。6000-5000B.C.,nomadictribes(游牧部落)liveinnorth-centralEurope.About3000B.C.,thesenomadictribes(游牧部落)begantoemigrate(开始迁徒).Eastward/Southward:IndiaandPakistan---产生了古印度语(梵文Sanskrit)Westward:Britain(westcoast;Scotland);Scandinavia(Denmark/Norway/Sweden…)---dialectsofGermaniclanguage(日耳曼语的各种方言)Fromabout750B.C.and500B.C.,theCeltictribes(fromEurope)begantosettleinBritain.Celts(凯尔特人)---Celtic(凯尔特语)---Welsh(威尔士语);Gaelic(盖尔语-苏格兰英语Scots)TheRomanOccupation(55B.C.-410)--55B.C.,RomaninvasionofBritainbyJuliusCaesar(尤里乌斯·凯撒)--43B.C.,Romaninvasionandoccupation.BeginningofRomanruleofBritain.--410A.D.,RomanpowerinBritaincollapsed.--436A.D.,RomanwithdrawalfromBritaincomplete.OldEnglish(450-1100AD)About449,SettlementofBritainbyGermanictribes(theAngles盎格鲁人/theSaxons萨克逊人/theJutes朱特人)Anglo-SaxonsocietyAllkindsofGermanicdialectsformedAnglo-Saxon(盎格鲁-萨克逊语)---OldEnglish后来theAngles盎格鲁人数最多,不列颠群岛遂以盎格鲁Englaland称之。“English”的来源(古英语拼法“Englisc”)--The“Engl-“partofthewordcomesfromthewordAngles.--The“-isc”partmeans“belongingto”.--ThewordEnglishmeans“thelanguagethatbelongstotheAngles.”“England”(英国)来自于古英语Engla-land(意为landoftheAngles,盎格鲁人之地)OldEnglish(450-1100AD)Anglo-Saxon(盎格鲁-萨克逊语)Vocabulary:sheep/ox/earth/wood/field/work/laughterTwoInfluencesonEnglish:(1)TheLatininfluence(拉丁影响)a)GermanicTribes(Anglo-Saxon)/Roman日尔曼部族在入侵不列颠之前就已经和罗马人有所接触,其语言中也就有了许多拉丁词汇,如strata(street),vallum(wall)等b)Christianity(基督教)—早期借词,跟教会宗教有关公元597年,一个名叫奥古斯丁Augustine的牧师从罗马来到英国传教。罗马文化随着基督教传入了英国。与此同时,一批拉丁词进入了英语。如:angel(天使),disciple(门徒,信徒),martyr(殉难者)。c)公元16世纪以后—晚期借词,多半是书面语WilliamCaxton(威廉·卡克斯顿、英国印刷商、翻译家)EuropeanRenaissance(文艺复兴)e.g:capsule胶囊,密封小容器;habitual惯常的;catastrophe大灾难;thermometer温度计;科技发展带来:video/television/cyberspace(2)斯堪的纳维亚影响(TheScandinavianinfluence)VikingsfromScandinavia(北欧海盗)---OldNorse(挪威人)大约公元9世纪,英国遭到斯堪的那维亚人的大规模入侵,其中尤以丹麦人为甚。丹麦国王卡纽特Knut还一度成为英国的君主。斯堪的那维亚人和英国人频繁交往,所以有许多斯堪的那维亚各国的词语进入了英语。如sister,sky,skirt,skill,skin.MiddleEnglish(1100-1500)诺曼征服(NormanConquest)以诺曼底公爵威廉(约1028~1087)为首的法国封建主对英国的征服。公元1066年,诺曼人在征服者威廉率领下,横渡英吉利海峡,在哈斯丁战役中击溃了盎格鲁-萨克森军队,英王哈罗德战死,英国被征服。这在历史上被称为诺曼征服。1066-1200法语French成了英国上层社会日常交流的语言kingly-royal/sovereigncattle/sheep/pig–beef/mutton/pork1200-1500英语地位的恢复和再确立(10,000“borrowed”Frenchwords)ModernEnglish(1500---)(1)早期现代英语时期:EarlyModernEnglish(1500-1700)早期现代英语时期,对英语词汇的影响最大的是文艺复兴运动。14世纪开始,意大利文艺复兴(Renaissance)在这一时期,强调研究古代希腊、罗马文化,以对抗中世纪的封建文化。在文艺复兴(Renaissance)时期英国出了三个大诗人和文学家:(伊丽莎白时代)埃德蒙·斯宾塞(EdmundSpenser1552---1599.1.13)莎士比亚(WilliamShakespeare,1564.4.23---1616.4.23)(清教徒革命时期)弥尔顿(JohnMilton,1608.12.9---1674.11.8)。希腊和拉丁语词进入英语后——(1)有的保留了原来的形式,如climax(高潮);appendix(阑尾;附录);exterior【外部(的),外观(的)】;axis(轴);(2)有的失去了词尾,如(扩号内为拉丁语),consult(咨询)(consultare);exclusion(排斥)(exclusioneum);exotic(奇异的,异国情调的)(exoticus);(3)还有的改变了词尾,使之更适合英语的形式,如形容词词尾-us变成了-ous或变成-al,名词词尾-tas变为-ty。ModernEnglish(1500---)(2)后期现代英语时期:LateModernEnglish(1700-present)经过1640年英国资产阶级革命和其后的工业革命,英帝国开始向外扩张,与世界各地的交往日趋频繁,全球各地的语言都有语汇进入了英语。例如:harem(波斯语,商队),bazaar(波斯语,市场),shawl(波斯语,披肩),kiosk(土耳其语,凉亭),coffee(土耳其语),nabob(印地语,大富翁),soy(日语,酱油),orang-outang(马来语,猩猩),paddy(马来语,稻)。特别是法语,由于与英国一直保持着密切关系,法语词仍然源源不断地传入英语。1660年英国王朝复辟,社会风气十分奢靡,王室贵族崇尚法国文化,以说法语为时髦风雅,大批军事、外交、艺术、饮食方面的词汇被英国吸收。如:government,empire,royal,majesty,duke,painting,ballet,cartoon,fry,beef,等。这一时期传入英语的法语词很多保留了法语在发音和拼写上的特征,如:protégé被保护人,chaise两轮马车,cliché陈词滥调,enroute在途中。BritishEnglish英国英语(BrE)&AmericanEnglish美国英语(AmE)在这一时期,英语也被带到了英国以外的一些地区、国家。美国英语源于伊莉莎白时期的英语,其历史和美国的移民史有着非常密切的联系。美国移民史可以追述到300多年前。1607年,约翰•史密斯(JohnSmith)等首批殖民者120人乘三艘大船横越大西洋,在弗吉尼亚州(Virginia)的詹姆斯河口建立了詹姆斯城(Jamestown)。随后不久,在1620年,从英国东部诺福克郡和沙福克郡来的清教徒乘坐“五月花号”(MayFlower)船驶抵马萨诸塞州(Massachusetts)的东南部普利茅斯(Plymouth),建立了殖民地。在最早移居新英格兰的清教徒中有一百多名还是牛津大学和剑桥大学的毕业生,他们将伊莉莎白时期的英语带到了北美新大陆,成为美国英语的起点。从这时起,两国都说伊莉莎白时代的英语。故而在很长一段时间里,美国英语和英国英语之间并没有什么显著不同。美国独立战争(1775-1783)的胜利是一个历史性的转折点,它标志着一种崭新的美国英语的产生。革命者们试图在各个生活领域脱离英国的统治。诺亚•韦伯斯特(NoahWebster)是美国最负盛名的词典学家。1828年,