Page1国际货物买卖合同基本内容Page2一、合同的形式按繁简:合同和确认书是合同的主要形式,效力相同。按载体:书面、口头、行为(我国外贸合同不允许口头形式)二、书面合同的意义合同成立的证据;履行合同的依据;解决争议的依据Page3三、合同的成立:有效接受发盘时即告成立四、合同的生效,法律概念,条件有:1、合同当事人必须具有订立合同的行为能力;2、合同必须有对价;3、合同内容必须合法;4、合同必须符合法律规定的形式;5、合同当事人的意思表示必须真实。双方利益的互换Page4五、合同的内容1、约首包括:合同名称、合同编号、缔约双方名称和地址、电子邮箱地址、传真号码及双方订立合同的意愿和执行的保证。2、本文具体列名各项交易条件和条款,是合同的主体部分。3、约尾一般列明合同的份数、使用的文字及其效力、签约地点、生效时间和双方当事人签字等。Page5关于品质条款(Commoditynameandspecification)买方交货品质误差时的计价方法多数情况:在品质公差和品质机动幅度的范围之内,仍按合同计收价款,不对合同价格进行调整。农产品(成交量大):在规定品质机动幅度的同时制定增减价条款(如水分±1%,价格±1%)关于数量条款800metrictons,5%moreorlessatseller’soption.六、合同主要条款Page6Page7关于包装(packing)若买方提供包装标志和包装物料时应规定提供的最迟期限以及未能及时提供而影响货物出运时所应承担的责任。货物采用中性包装,买方提供的标签必须于装运月份前45天运抵卖方。Goodsareinneutralpackingandbuyer’slabelsmustreachtheseller45daysbeforethemonthofshipment.Page8关于价格(price)包括单价和总值两个栏目。单价由计价货币、单位金额、计量单位和价格术语四个部分组成。有时还会有关于佣金和折扣的说明。12.根据联合国设计推荐使用的用英文字母表示的货币代码,如下表示不正确的是()。A.CNY89.00B.GBP89.00C.RMB89.00D.USD89.00CCNYPage9合同翻译5PCTMOREORLESSINQUANTITYANDAMOUNDAREACCEPTABLE.数量和金额允许有5%的增减CIFOSLO(INCOTERMS2000).CIF奥斯陆(2000年通则)1PC/POLYBAG48PCS/CARTON1件装一个塑料袋,48件装一个纸箱SHIPPINGMARK:A.B.C.08SUG0012OSLOC/NO:1-UP(运输标志,唛头)Page10关于装运条款(shipment)例题:下列装运条款的意思是:1.Shipmentduring5/62010intwomonthlyequallots.2.Shipmentduring5/62010intwolots.3.Shipmentduring5/62010,partialshipmentandtransshipmentprohibited.2009判断3、83.根据《UCP600》的规定,如果信用证中没有规定是否可以分批装运与转运,应理解为不允许分批装运与转运。()8.合同规定装运时间为“2009年5/6月份装运”,则卖方交货时应在5月、6月每月交一批。()错错Page117、SHIPMENT:(装运)NotlaterthanApril302008byseafromchinaporttoOSLONORWAYwithpartialshipmentandtransshipmentallowed.Within24hoursimmediatelyaftercompletionofloadingofgoodsonboardthevesseltheSellershalladvisetheBuyerbyfaxore-mailofthecontractnumber,thenameofgoods,weight(net/gross)orquantityloaded,invoicevalue,nameofvessel,portofloading,sailingdateandexpectedtimeofarrival(ETA)attheportofdestination.海运,从中国口岸到挪威奥斯陆,不得迟于2008年4月30日,允许分批装运和转运。在货物装船完毕后24小时内,卖方必须立即以传真或电子邮件形式通知买方总箱数、货物名称、重量(净/毛重)或载货数量、发票金额、载货船名、装运港、开航日期、预计到达目的港时间(ETA)。PlsadvisetheETD,ETAandthenameofVessel.请通知:预计的开船时间,预计到达的时间和船名.Page12装运通知SHIPMENTADVICESHOWINGTHENAMEOFTHECARRYINGVESSEL,DATEOFSHIPMENT,MARKS,AMOUNTANDTHENUMBEROFTHISDOCUMENTARYCREDITTOAPPLICANTWITHIN3DAYSAFTERTHEDATEOFBILLOFLADING.Page13关于支付(Payment)支付工具支付方式支付时间支付地点Page148.PAYMENT:(支付)20%ofthecontractvaluebyT/T,theremainbyirrevocablesightl/C,toreachthesellernotlaterthanApril102008andtobeavailablefornegotiationinchinauntilthe15daysaftershipment.20%的合同金额(3万美元)用电汇方式支付,剩余部分用不可撤销的即期信用证支付,该信用证送达卖方的时间不得迟于2008年4月10日,并且允许在中国议付直至装运后第15天。Page15关于保险(insurance)9.INSURANCE:Tobeeffectedbythesellerat110%oftheinvoicevaluecoveringallrisksandwarrisksperCICclauses.由卖方办理,按发票金额110%投保中国保险条款之一切险和战争险。2009年多选4.中国保险条款中属于一般附加险别的有()。A.淡水、雨淋险B.短量险C.钩损险D.黄曲霉素险E.拒收险5.我国海运货物保险条款中,适用“仓至仓条款”的险别是()。A.WARRISKSB.STRIKERISKC.FPAD.WPAE.ALLRISKSPage161、一般附加险别:(GeneralAdditionalRisks)1)偷窃、提货不着险(Theft,PilferageandNon-deliveryRisk,T.P.N.D.)2)淡水雨淋险(FreshWaterandRainDamageRisk,F.W.R.D.)3)渗漏险(LeakageRisk)4)短量险(ShortageRisk)5)混杂、沾污险(IntermixtureandContaminationRisk)6)碰损、破碎险(ClashandBreakageRisk)7)串味险(TaintofOdorsRisk)8)受潮受热险(SweatandHeatingRisk)9)包装破裂险(BreakageofPackingRisk)10)钩损险(HookDamageRisk)11)锈损险(RustRisk)2、特殊附加险(SpecialAdditionalRisks)1)战争险和罢工险2)其他特殊附加险:交货不到险、进口关税险、舱面险、拒收险、黄曲霉素险以及我国某些出口货物运至港澳存仓期间的火险等特殊附加险。Page1710.INSPECTION(检验):Itismutuallyagreedthatthecertificateofqualityandweight(quantity)issuedbyAQSIQATtheport/placeofshipmentshallbepartofthedocumentstobepresentedfornegotiationundertherelevantL/C.Thebuyershallhavetherighttore-inspectthequalityandweight(quantity)ofthecargo.There-inspectionfeeshallbebornebythebuyer.Shouldthequalityand/orweight(quantity)befoundnotinconformitywiththatofthecontract.Thebuyerareentitledtolodgewiththeselleraclaimwhichshouldbesupportedbysurveyreportsissuedbyarecognizedsurveyorapprovedbytheseller.Theclaim,ifany,shallbelodgedwithin30daysafterarrivalofthegoodsattheport/placeofdestination.Page18INSPECTION:(检验)双方同意由装运地/装运港的质量监督检验检验局(AQSIQ)签发的品质证书和重量(数量)检验证书是相关信用证项下提交议付的单据之一。买方拥有复验货物品质和重量(数量)的权利,复验费用由买方承担。一旦货物品质和/或重量(数量)与合同规定不一致,买方拥有向卖方提出索赔的权利,前提是凭卖方认可的调查机构所出示的调查报告。如需索赔,须在货物到达目的地/目的港之日起30天内提出。Page1911.CLAIMS(索赔):Anyclaimbythebuyerregardingthegoodsshippedshouldbefiledwithin30daysafterthearrivalofthegoodsattheport/placeofdestinationspecifiedintherelevantB/Land/ortransportdocumentandsupportedbyasurveyreportissuedbyasurveyorapprovedbytheseller.Claimsinrespectofmatterswithinresponsibilityofinsurancecompany,shippingcompany/othertransportationorganizationwillnotbeconsideredorentertainedbytheseller.买方对所运输货物的任何索赔主张必须在货物到达相关提单和/或运输单据载明的目的港或目的地后30天内提出,并且有卖方可接受的鉴定人所签发的调查报告的支持。关于保险公司、船公司或其他运输公司责任方面的索赔,则不在卖方考虑范围。Page20关于不可抗力(Forcemajeure)规定方式概括式,即对不可抗力事件作笼统的提示,如“由于不可抗力的原因,而不能履行合同或延迟履行合同的一方可不负有违约责任。但应立即以电传或传真通知对方,并在XX天内以航空挂号信向对方提供中国国际贸易促进委员会出具的证明书’。列举式,即逐一订明不可抗力事件的种类。如“由于战争、地震、水灾、火灾、暴风雪的原因而不能履行合同或延迟履行合同的一方不负有违约责任......”。综合式,即将概括式和列举式合并在一起,如“由于战争、地震、水灾、火灾、暴风雪或其他不可抗力原因而不能履行合同的一方不负有违约责任......”。综合式是最为常用的一种方式。Page2112.FORCEMAJEURE(不可抗力):Iftheshipmentofthecontractedgoodsispreventedordelayedinwholeorinpartbyrea