被动语态的视译电子科技大学外国语学院ChauncyCONTENTS1423汉英语中的被动语态分译法顺译法倒译法1汉英语中的被动语态1汉英语被动语态1.“被”字句;2.“为”字结构;3.标志:遭、受、挨、让、给、蒙等4.“是……的”5.“……加以/予以……”be+v-ed相对来说,汉语被动语态使用的频率没有英语多顺译法倒译法分译法2顺译法①顺译法直接顺译为“被”字句英语中的被动语态直接翻译为:……被……Themanagerwasarrestedforillegallyusingotherpeople'spatentedtechnologytoprocesstheproducts.视译:经理被捕了,因为非法使用别人的专利技术去加工产品。②顺译法翻译为遭、受、挨、让、给、蒙等标志Yesterday,thepollution-freevegetablesinthefieldsweredestroyedbyhail.视译:昨天,田里的无公害蔬菜遭到了冰雹的毁坏。Theimportanceofdevelopingfarmplotsthatmeethighstandardswillbeexplainedinthenextarticle.视译:建设高标准农田的重要性将在下文予以说明。③顺译法顺译为主动句有些被动语态可以直接译为汉语的主动语态而不用调整词序,因为汉语很多动词与宾语搭配也可直接体现被动关系,即原句主语在译语中仍作主语,形式上是主动,但表达的意义则为被动。③顺译法顺译为主动句Inmeeting,thequestionofhowtoprotectarablelandwillbediscussedbriefly.视译:在会议中,这个怎样保护耕地的问题会简单讨论一下。Infuture,similarproblemsofindustrialoptimizationarelikelytoberepeated.视译:在未来,类似的产业优化问题可能还会重复出现。3倒译法①倒译法倒译为汉语的无主句Measureshavebeentakentooptimizeallocationofresources.视译:已经采取措施优化资源配置。Positivestepsshouldbemadetonarrowthedifferencesbetweentherichandthepoor.视译:应采取积极措施缩小贫富差距。②倒译法把By后的宾语倒译成主语Theruralpercapitanetincomehasbeenrisedbysubsidiesforsuperiorcropvarietiesandreducingandexemptingtheagriculturaltax.视译:良种补贴和减免农业税提高了农村居民人均纯收入。②倒译法把By后的宾语倒译成主语Theproductiveforcesofthoseenterpriseshavebeenimprovedbytechnologicalupdatingofenterprises.视译:企业技术改造提高了这些企业的生产力。4分译法分译法把原文的主语部分或被动式谓语动词从原文中分出来,单独译成一个带主语或不带主语的分句,放在句首,剩余部分再译成一句或几句,跟在其后。主要结构是:it+be+v-ed+that…S+be+v-ed+that…可翻译为有人,我们,大家,人们等作主语。也可以译成据……分译法Itispointedthatbecauseofthepolicyofdomesticsalesofcommoditiesoriginallyproducedforexports,lotsofenterpriseswillchangethemethodofoperationtogetmoreprofitsinthedomesticmarket.视译:有人指出,由于出口转内销政策,许多企业将会转化经营机制,以在国内市场获得更多利益。分译法Itisreportedthattherearestillmorethan50millionpoorpeoplehavenotshakenoffpoverty,so,toachievethegoalofcomprehensivelybuildawell-offsocietyisstillamajortaskforourcountryandgovernments.视译:据报道,仍然有超过5000万贫困人口还没有脱贫,因此,实现全面建成小康社会的目标仍然是我们国家和政府的重要任务。分译法TheInternationalFundforAgriculturalDevelopmentisknowntobeaninternationalfinancialinstitutionandaspecializedagencyoftheUnitedNationsdedicatedtoeradicatingpovertyandhungerinruralareasofdevelopingcountries.视译:众所周知,国际农业发展基金会是一个国际金融机构以及联合国专门机构,致力于消除发展中国家贫困地区的贫困和饥饿。THANKYOU