赤壁赋详细翻译PPT

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

赤壁赋——苏轼苏轼,诗词、文赋、书法、绘画,样样精通,儒家和佛老思想兼具。入世则积极进取,图建功业;怀才不遇则寄情山水。写作背景元丰三年(1079年),苏轼因作诗讽刺王安石新法(“乌台诗案”),被捕入狱。出狱后,被贬黄州团练副使。为排遣内心郁闷,他泛舟赤壁,先后写下了前后《赤壁赋》和《念奴娇·赤壁怀古》。文艺全才散文与欧阳修并称欧苏《石钟山记》《喜雨亭记》《前赤壁赋》《后赤壁赋》诗与黄庭坚并称苏黄《题西林壁》《惠崇春江晚景》《惠州一绝》词与辛弃疾并称苏辛,为豪放词的创始人《江城子》《水调歌头》《定风波》《念奴娇》《卜算子》书法上为宋初四大书法家,苏黄(庭坚)米(芾)蔡(京,襄)绘画上“朱竹”别具一格;文学理论上提出写文章要如“行云流水”的文艺观。•赋是一种讲究辞采,体物铺陈的文体。•特点:•(1)语句上以四、六字句为主,并追求骈偶。•(2)语音上讲求声律、押韵•(3)文辞上讲究藻饰和用典。(一)、给下列画线的字词注音1、壬戌()9、酾酒()2、桂棹()10、横槊()3、余音袅袅()11、渔樵()4、幽壑()12、扁舟()5、嫠妇()13、匏尊()6、愀然()14、蜉蝣()7、山川相缪()15、无尽藏()8、舳舻千里()16、枕藉()rénxūzhàoniǎohèlíqiǎoliáozhúlúshīshuòqiáopiānpáofúyóuzàngjiè壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。状语后置句之:的既望:农历十六日;望,农历十五日。翻译:壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人划着船,在赤壁之下游览。•清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。•徐:慢慢地•属:致意,引申为劝酒。翻译:清凉的江风徐徐地吹来,江面上水波平静。举起酒杯劝客人喝酒,吟诵歌唱《诗经.陈风》当中“舒窈窕兮”的诗句。•少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。(状语后置句)•少:一会儿,短时间•焉:句末语气词,不译。•翻译:不一会儿,月亮从东山之上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。•白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。•白露:白茫茫的水汽。•水光:江面上反射的月光。•纵:任凭如:去,往•凌:越过茫然:浩荡渺远的样子•翻译:白茫茫的水汽横贯江面,江面上反射的月光与天际相连。任凭像苇叶一般的小船,到它要去往的地方,越过浩荡渺远的江面。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。浩浩:广阔浩瀚的样子;乎,形容词词尾,不译;而:表转折,但是冯虚:冯,通“凭”依靠;虚,天空;凭空,凌空御:驾。而:表承接翻译:多么广阔浩瀚呀!像在天空中驾风遨游,却不知道它(船)要停止的地方(要飘向何方),多么飘然恍惚,就如同遗弃尘世,独立长空,飞升成为神仙。于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,(主谓倒装)望美人兮天一方。”于:在是:这时而:表修饰。兮:文言助词,相当于“啊”或“呀”空明:水月交相辉映的江面。溯:逆水而上。流光:在水波中流动的月光翻译:在这时,喝酒喝得很高兴,我敲着船舷唱起歌来。歌词是:“桂木做的棹啊,兰木做的桨,(桨)划开澄明的江水,船儿在月光浮动的水面上逆流而进。我心中的情思多么悠远啊,遥望美人,天各一方。•客有吹洞箫者(定语后置),倚歌而和之,其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉。•倚:随着,循着,按着而:表修饰•和:应和翻译:有一位吹洞箫的客人,随着歌声吹箫应和,箫声呜呜地响起来,像是怨恨像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉。•余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。•袅袅:婉转悠长的样子。缕:细丝•舞:使……起舞泣:使……哭泣•翻译:余音婉转悠长,像细丝一样绵延不断。它能使深渊中的蛟龙听了舞动,使得孤舟之上的寡妇为之哭泣。•苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”(宾语前置句)•愀然:忧愁悲怆的样子•正,使……正,整理;襟,衣襟;危,端正、正直。•其:代指箫声•翻译:我听后感觉忧愁凄怆,整理衣襟端正地坐着,问客人说:“为什么箫声会这样悲凉?”•西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?•西、东:方位名词做状语,向西,向东•缪:通“缭”,连结盘绕•郁:草木茂盛的样子;苍苍,深青色。之:主谓之间,取消句子独立性于:表被动,被•向西望夏口,向东望武昌,山水相互连结盘绕,树木茂密,一片苍翠繁茂的样子,这不是曹操被周瑜围困击败的地方吗?•方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?•其:代词,指曹操下:攻下•舳舻:战船酾酒:斟酒•翻译:当他占领荆州,攻下江陵,沿着长江东进的时候,战船千里相连,旌旗遮蔽天空,他面对江面斟酒,横握长矛赋诗,本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?•况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。驾一叶之扁舟,举匏尊以相属。(状语后置句)渔樵:名词做动词,捕鱼砍柴。•侣、友:意动用法,以……为伴,以……为友•之:音节助词匏尊:葫芦做的酒器。•尊:同“樽”,酒杯以:表目的,来•翻译:何况我和你在江中捕鱼,在沙洲上砍柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友。驾着一叶小舟,端着酒杯互相劝酒。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。须臾:片刻,形容生命之短暂。翻译:我们将如蜉蝣一般短暂的生命寄托在天地之间,渺小得如同大海中的一粒小米。哀叹我们生命的短暂,羡慕长江的无穷无尽。•挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。•挟:持,带,偕同。•长终:长久存在。乎:音节助词•骤得:轻易得到。骤:突然,骤然•遗响:洞箫的余音•翻译:希望偕同仙人一起遨游,和明月一起长存。知道(这种想法)是不可能轻易实现的,只能(把这感慨)通过洞箫的余音,寄托给这悲凉的秋风。•苏子曰:客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。•斯:代词,代指江水•盈虚:月亮时圆时缺•翻译:我说:你也知道那水和月亮吗?不断流逝的,就像这江水,但它们并没有消逝;时圆时缺的,就像这月亮,但它最终并没有增减。•盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!(宾语前置句)•盖:如果,表示假设语气。•曾:副词,用来加强语气,竟然,简直。•翻译:如果从变化的一面去看,那么天地万物的变化连一眨眼的功夫都不会停止;从不变得一面看,事物和我们都是无穷无尽的(永远存在的)又羡慕什么呢?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。且夫:固定结构,用于句首,表示意思更进一层,可译为“再说”,“况且”。苟:如果翻译:再说,天地之间,万物各有各的主宰,如果不是我所有的,即使是一丝一毫也不能取用。•惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食。•之:取独•共食:共同享用。•翻译:只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到了就成为声音,眼睛看到了就成为景色,占有它们没有人禁止,享用它们,也不会竭尽。是大自然无穷无尽的宝藏,而我和您共同享用的东西。•客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。•而:表修饰肴核:荤菜和果品•狼籍:凌乱的样子。之:取独翻译:客人高兴地笑起来,洗净杯子,重新斟酒。荤菜和果品都吃完了,杯子和盘子杂乱地放着。我和客人相互枕着躺着睡在船中,不知不觉东方已经发白。

1 / 24
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功