《温病条辨》叙汪廷珍【汪廷珍】(1757-1827)清协办大学士。字玉粲,号瑟庵。淮安人。两岁丧父,由母亲程氏抚养成人。孤苦力学,于乾隆五十一年(1786)中举,4年后中一甲第二名进士。授予编修,任侍读,又任祭酒。嘉庆年间历任安徽学政、江西学政、太仆寺卿、内阁学士礼部侍郎、翰林院掌院学士、左都御史、上书房总师傅。对道光皇帝尽心启迪,于嘉庆二十三年(1818)升礼部尚书,道光五年(1825)升协办大学士。精于教育,任祭酒时,选《成均课士录》,教学生“立言以义法,力戒摹拟剽窃之习”。做学政时,制定《学约》“辨途、端本、敬业、裁伪、自立”五则以训示学生。与学生讲话,谆谆如父兄之于子弟,士风为之一变。为人风裁严峻,立朝无所亲附。出入内廷,百官见之莫不肃然。其著作后人辑为《实事求是斋集》。立朝30年,以文章品谊闻于天下,被誉为“正人”。卒谥文端。《温病条辨》作者吴塘(1758-1836),字鞠通,清代著名温病学家。其书完稿于1798年,出版于1813年。采前人温病论述,并个人临诊经验,以三焦立论,集多个温病名方,诸如:桑菊饮、安宫牛黄丸等。昔淳于公有言:人之所病,病病多;医之所病,病方少。夫病多而方少,未有甚於温病者矣。何也?六气之中,君相二火无论已,风溼与燥无不兼温,惟寒水与温相反,然伤寒者必病热。天下之病孰有多於温病者乎?方书始於仲景。仲景之书专论伤寒,此六气中之一气耳。其中有兼言风者,亦有兼言温者,然所谓风者,寒中之风,所谓温者,寒中之温。以其书本论伤寒也。其馀五气,概未之及,是以後世无传焉。虽然,作者谓圣,述者谓明。学者诚能究其文,通其义,化而裁之,推而行之,以治六气可也,以治内伤可也。亡如世鲜知十之才士,以阙如为耻,不能举一反三,惟务按图索骥。葢自叔和而下,大约皆以伤寒之法疗六气之疴,御风以絺,指鹿为马,迨试而辄困,亦知其术之疎也。因而沿习故方,略变药味,沖和、解肌诸汤纷然著录。至陶氏之书出,遂居然以杜撰之伤寒,治天下之六气。不独仲景之书所未言者不能发明,竝仲景已定之书尽遭窜易。世俗乐其浅近,相与宗之,而生民之祸亟矣。又有吴又可者,著《温疫论》,其方本治一时之时疫,而世误以治常候之温热。最後若方中行、喻嘉言诸子,虽列温病於伤寒之外,而治法则终未离乎伤寒之中。惟金源刘河间守真氏者,独知热病,超出诸家,所著六书,分三焦论治,而不墨守六经,庶几幽室一鐙,中流一柱。惜其人朴而少文,其论简而未畅,其方时亦杂而不精。承其後者又不能阐明其意,裨补其疎。而下士闻道若张景岳之徒,方且怪而訾之。於是其学不明,其说不行。而世之俗医遇温热之病,无不首先发表,杂以消导,继则峻投攻下,或妄用温补,轻者以重,重者以死。倖免则自谓己功,致死则不言己过,即病者亦但知膏肓难挽,而不悟药石杀人。父以授子,师以传弟,举世同风,牢不可破。肺腑无语,冤鬼夜嗥,二千馀年,略同一辙,可胜慨哉!我朝治洽学明,名贤辈出,咸知泝原《灵》、《素》,问道长沙。自吴人叶天士氏《温病论》、《温病续论》出,然後当名辨物。好学之士,咸知向方;而贪常习故之流,犹且各是师说,恶闻至论;其粗工则又略知疏节,未达精旨,施之於用,罕得十全。吾友鞠通吴子,怀救世之心,秉超悟之哲,嗜学不厌,研理务精,抗志以希古人,虚心而师百氏。病斯世之贸贸也,述先贤之格言,摅生平之心得,穷源竟委,作为是书。然犹未敢自信,且惧世之未信之也,藏诸笥者久之。予谓学者之心,固无自信时也。然以天下至多之病,而竟无应病之方,幸而得之,亟宜出而公之。譬如拯溺救焚,岂待整冠束髮?况乎心理无異,大道不孤,是书一出,子云其人必当旦暮遇之,且将有阐明其意,裨补其疎,使夭札之民咸登仁寿者。此天下後世之幸,亦吴子之幸也。若夫《折杨》、《皇荂》,听然而笑,《阳春》、《白雪》,和仅数人,自古如斯。知我罪我,一任当世,岂不善乎?吴子以为然,遂相与评骘而授之梓。人之所病,病病多医之所病,病方少担心何人所云?借说温病返回主页返回风寒暑湿燥火六气为阳邪兼温与温相反,但可化热相火郁久可化热兼有温邪君火皆可化热成温病病多返回主页返回仲景之书方书之祖专论伤寒未及温病方少返回主页返回其余五气,概未之及。前置的宾语,如“下此以往,未之闻也”《伤寒论》序返回主页返回今译:其它五气一概没有谈论到。《礼记•乐记》“作者之谓圣,述者之谓明。”作者谓圣,述者谓明。创作的人阐述的人返回主页返回今译:创作的人称为圣人,阐述的人称为贤明的人。知十《论语•公冶长》“子谓子贡曰:女与回也孰愈?对曰:赐也何敢望回?回也闻一知十,赐也闻一知二。”返回主页返回《论语•子路》“君子于其所不知,盖阙如也。”阙如返回主页返回按图索骥按照图样寻找良马,比喻拘泥不知变通。返回主页返回重点内容字:亡无。词:已、亡如、知十、阙如、按图索骥。句:人之所病,病病多;医所病,病方少。亡如世鲜知十之才士,以阙如为耻,不能举一反三,惟务按图索骥。返回主页返回今译:人们担心的是担心疾病多,医生担心的是担心治疗方法少。今译:无奈社会上缺少善于类推有才能的人,把缺而不言当作可耻的事,不能举一反三,只是致力于像按照图纸找骏马一样不知变通。王叔和撰写《脉经》整理《伤寒论》以为伤寒法可治一切外感病,故而影响后世。返回主页返回以细葛布抵御风寒,喻方法不当,徒劳无效。御风以絺返回主页返回亟jí(1)副词。表示时间,相当于“急”、“赶快”。(2)急躁。(3)紧迫;紧急。qì副词。屡次;一再。返回主页返回吴又可与温疫论吳有性,字又可,約生活于16世紀80年代至17世紀60年代,江蘇吳縣人,明末清初著名醫學家,為溫病學派重要代表人物之一。《溫疫論》是吳有性唯一一部傳世之作。共二卷。主要闡發溫疫之病因、病机、証候、治療,敘述溫疫的各种兼挾証治。17世紀中葉細菌學出現前,《溫疫論》提出了:“夫溫疫之為病,非風非寒,非暑非濕,乃天气間別有一种异气所感”,這种异气即“戾气”。這种學說是十分先進的。返回主页返回方中行明末医家,名有执,字中行。著有《伤寒论条辨》、《本草钞》等。喻嘉言明末清初伤寒学医家。名昌,字嘉言。著有《医门法律》、《寓意草》、《尚论篇》。返回主页返回金代医学家。名完素,字守真。河北河间县人,号河间居士,故人称刘河间。金元四大家之首,寒凉派的创始人,温病学的奠基人之一。返回主页返回刘河间中流一柱黄河三门峡出口有三座石岛顶住黄河的激流,从北而南称为梳妆台、炼丹炉和砥柱石。砥柱石是成语「中流砥柱」的出处。中流一柱即中流砥柱。喻担当重任,支撑危局的人。返回主页返回下士闻道《老子》“上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之。不笑不足以为道。”高明的理论总不为下愚之人所理解,故而笑之。返回主页返回刘河间的不足朴而少文论简未畅方杂不精承后乏人下士怪訾其学不明其说不行返回主页返回温病的认识演变史晋•王叔和伤寒法治一切外感明•陶华杜撰伤寒法治六气明•吴又可《温疫论》治时疫明清•方中行明清•喻嘉言列温病于伤寒之外治法未离伤寒之中金元•刘河间独知热病,学说未行返回主页返回重点内容字:词:疴、御风以絺、迨、困、亟、中流一柱。句:盖自叔和而下,大约皆以伤寒之法疗六气之疴,御风以絺,指鹿为马,迨试而辄困。返回主页返回今译:从王叔和以后,大致都是用伤寒的方法治疗六气造成的外感病,这种治法就像用细葛布挡风一样,混淆了伤寒病与温病,等到临床运用就感到行不通了。重点内容世俗乐其浅近,相与宗之,而生民之祸亟矣。肺腑无语,冤鬼夜嗥,二千余年,略同一辙,可胜慨哉!返回主页返回今译:社会上的人喜欢它内容浅显,就一起遵从它,那么百姓的灾祸就频繁了。今译:肺腑不能说话,含冤而死的鬼魂在夜间号哭,二千多年以来,情况都大致相同,怎能不令人感慨不已呢!溯:《说文》“逆流而上曰溯洄”溯:多音字:sù,shuò异体:〖泝〗〖遡〗sù(1)逆流而上。(2)往上推求;回想。Shuò水名。逆流而上往上推求推究探求返回主页返回叶天士名桂,号香岩,又号上律老人。江苏吴县人,清代康乾时的著名医家。叶氏一生忙于诊事,在世没有亲笔著述。现传有《临证指南医案》十卷,后附《幼科心法》及《温热论治》各一卷;《叶天士医案存真》三卷。据载都是他的门人和后代整理记录的。返回主页返回犹且各是师说认为……正确意动用法叶天士《温病论》好学之士粗工贪常习故者咸知向方罕得十全各是师说返回主页返回哲:《说文》“知也”,知通智,即智慧。异体:〖喆〗zhé(1)明智。(2)贤明的人。(3)通“折”。折狱。(4)哲学的简称。(5)姓。哲返回主页返回多音字:yā,yàn,yǎn,yān,yì繁体:【厭】(一)yā(1)压;倾复。(2)镇压;抑制。(3)迷信,又称“厌胜”。(二)yàn(1)饱;满足。后作“餍”。(2)憎恶;嫌弃。(3)通“嬮”。美好。(三)yǎn(1)闭藏。(2)梦惊;做恶梦。后作“魇”。(3)沉溺。(四)yān安闲,安稳。后作“懕”。(五)yì(1)〖厌浥〗潮湿。(2)通“撎”。长揖。厌返回主页返回况乎心理无异,大道不孤人们的内心是相通的,没有不同高深的理论返回主页返回遭疫病而早死。诸如:横夭,夭横等。夭札折杨皇华《庄子》“大声不入于里耳,折杨、皇,则嗑然而笑。”返回主页返回繁体:【騭】zhì(1)公马。(2)安定。(3)阴骘,阴德。(4)评定;评论。(5)升。骘返回主页返回重点内容字:溯、秉禀、华。词:当名辨物、向方、是、秉、哲、厌、抗志、希、贸贸、摅、笥、亟、夭札、听然、评骘、梓、壮月。句:我朝治洽学明,名贤辈出,咸知溯原《灵》、《素》,问道长沙。返回主页返回今译:我们清朝政治和谐,学术昌明,名医一批批出现,都知道从《灵柩》、《素问》中探求医学的本源,向张仲景的书籍求教。吾友鞠通吴子,怀救世之心,秉超悟之哲,嗜学不厌,研理务精,抗志以希古人,虚心而师百氏。若夫折杨皇华,听然而笑,阳春白雪,和仅数人,自古如斯,知我罪我,一任当世,岂不善乎?返回主页返回今译:我的朋友吴鞠通吴先生,怀有拯救社会的心愿,具有超过一般人悟性的智慧,喜欢学习而不满足,研究理论务必精要,坚持高尚的志向而仰慕古人,虚心地向各位医家学习。今译:《折杨》、《皇荂》这两种通俗的歌曲,人们听了后都会发出会心的微笑,而《阳春》、《白雪》这两种高雅的歌曲,跟着和唱的只有几人,自古如此,了解我怪罪我,完全听任社会,难道不好吗?整篇翻译从前,淳于公说过:“一般人担心的问题,是担心病多;医生担心的问题,是担心治病的方法少。”病多而治病方法少的疾病,没有比温病更突出的了。什么原因呢?六气之中,君火、相火不用说了,风、湿与燥没有不同时夹杂有温的,只有寒同温相反,然而被寒邪伤害的人一定患热证。天下的病哪有比温病更多的呢?记载和论述方剂的书是从张仲景开始的。张仲景的书专门论述伤寒,但这只是六气之中的一种啊!其中有同时论说到风的,也有同时论说到温的,可是所讲的风,是寒中的风,所讲的温,是寒中的温,因为他的书本来就是论述伤寒的呀!其余五气一概没有涉及,因此后代也没有传下来。即使这样,然而创作的人称作圣人,阐述的人叫做贤明的人,学习的人果真能彻底究明他们的文章,通晓他们的文义,变化和推行有关的理论和治法,用它们来治六气所造成的疾病是可以的,用它们来治疗内伤也是可以的。无奈社会上很少有善于返回主页触类旁通的、以缺少治疗六气致病方法为可耻的、有才识的医生,而大都不能举一反三,由此及彼地去类推,只是拘泥不变地像按照图样去寻求好马一样地就伤寒而论伤寒。自从王叔和以后,医生们大约都用治伤寒的方法治疗六气造成的疾病,这样做,好比用细葛布挡风,指鹿为马地混淆了伤寒、温病的界限,到治疗时立即失败,也就知道他们的医术粗疏了。因为这个原因,他们就仍旧袭用原来的方剂,稍微改变药味,冲和、解肌等方剂就纷纷地出现于记载。到陶华的《伤寒六书》出现,于是竟然用臆造的治伤寒的方法治疗六气造成的所有疾病了。不仅仅对张仲景没有讲到的内容未能阐发新的义理,就连张仲景已写定的书也都遭到了篡改。一般人喜欢《伤寒六书》内容浅近,共同宗法它,而人民的祸害就频繁了。又有一个叫吴又可的,编著《瘟疫论》,其中的方剂本来是治疗特定时期发生的流行性疾病的,但是一般的人错误地用它治疗平常时候发生的温