考研英语阅读经典美文双语

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1考研英语阅读经典美文双语在全国硕士研究生入学英语考试中,阅读理解试题在整个试卷中占很大比重,其重要程度不言而喻。想要提高英语阅读能力,最好的办法就是多看多练。为了提高大家的阅读水平,下面是为大家带来考研英语阅读经典美文双语,希望大家喜欢!考研英语阅读经典美文双语:稀土之战HillaryClinton,USsecretaryofstate,hascalledfortheUSanditspartnerstoreducetheirdependenceonChina’sproductionofso-calledrareearths,insomeofthemostforthrightcommentsonthetopicbyaseniorAmericanofficial.美国国务卿希拉里;克林顿呼吁美国及其盟友减少对中国稀土的依赖,这是迄今为止美国高官就稀土问题发表的最为坦率的言论之一。ButshewelcomedastatementbyBeijingonThursdaythatitwouldnotuseitsswayoverthemarketasabargainingtoolwithothereconomies.中国政府周四表示,不会将中国在稀土市场中的主导地位看作是与其他经济体讨价还价的工具。希拉里对此声明表示欢迎。ChinamadethatannouncementafterMrs.ClintondecidedtovisitthecountryonherprolongedAsiantour.She2isduetomeetDaiBingguo,statecounselorforforeignpolicy,inHainanIslandonSaturday.中国政府是在希拉里决定延长亚洲之行顺便造访中国之后发表以上声明的。她将于周六在海南岛与中国负责外交政策的国务委员戴秉国会晤。Rareearthsareusedforhigh-technologyproductssuchasprecision-guidedweaponsandhybridcars.Beijingdominatesthemarketwithsome97percentofproduction,eventhoughithasonly36percentofworldreserves.稀土是用于生产精确制导武器和混合动力汽车等高科技产品的原料。中国在稀土市场上占据主导地位,年产量占全球的97%左右,储量只有全球总量的36%。Thisyearithascutexportquotas,increaseddutiesandhasbeenaccusedbyTokyoofchokingoffJapan’ssupplies-anaccusationChinahasdenied.今年,中国削减了稀土出口配额,提高了关税。日本政府指责卡断日本的稀土供应——中国对此予以了否认。TheObamaadministrationhasalsobeenlookingintoreportsthatChinahadhaltedsomeshipmentstotheUS.奥巴马政府也在调查中国扣压部分对美发货的报告。“Theentireworldhastoseekadditionalsuppliesinordertoprotecttheimportantproductionneedsthatthese3materialsserve,”Mrs.ClintonsaidatameetinginHawaiiwithSeijiMaehara,Japan’sforeignminister.“Theseareelementsthatarecriticaltoindustrialproduction,notonlyinJapanandtheUS.”希拉里在夏威夷会晤日本外相前原诚司时表示:“全世界都必须另外寻找稀土的供应源,以保护那些重要的生产需求。这些元素不只对日本和美国重要,它们在所有国家的工业生产中都发挥着至关重要的作用。”HercommentscomeatatimeofstraininUS-ChinesetiesoverissuessuchasBeijing’srenminbipolicy,itssubsidiesforgreenenergy,andUSeffortstodeepenco-operationwithmanyofChina’sneighborsinsouth-eastAsia.希拉里发表上述言论之际,美中关系正陷入紧张。两国间的主要问题包括中国汇率政策、绿色能源补贴,以及美国与中国许多东南亚邻国深度合作等。Mrs.Clintonaddedthatthecurrentfocusonrareearths“servedasawake-upcall”that,beingsodependentononlyonesource,riskeddisruptionthroughnaturaldisastersor“otherkindsofevents”.希拉里补充,当前的稀土问题“为我们敲响了警钟”:严重依赖某一种资源,可能在自然灾害或“其他事件”发生时带来风险。4考研英语阅读经典美文双语:美国贸易逆差飙升TheUStradedeficitsoaredinAugustassurgingChineseimportsworsenedglobaleconomicimbalancesandstokedrisingAmericanangerwithChina’sexchangeratepolicy.美国8月份贸易逆差猛增。美国认为从中国的进口激增加剧了全球经济的失衡,引发美国对中国汇率政策的愤怒。Thedata,publishedonThursday,comeaheadofFriday’sreleasedeadlinefortheUSTreasury’stwice-yearlyreportonexchangerates,inwhichithastodecidewhetherornotformallytonameChinaasacurrencymanipulator.Despitecongressionalpressure,theTreasuryhassofarrefrainedfromusingthelabel,arguingthatitmakesnopracticaldifferencetorelationswithBeijing.这一数据是周四发布的。星期五美国财政部就要发表一年两度的汇率报告,在报告中财政部必须决定是否要将中国正式列为汇率操纵国。尽管国会施加了压力,但财政部一直避免使用“贸易操纵国”这一说法,称这么做对美中关系没有实质性的好处。Thefiguresreleasedbythecommercedepartmentshowedthedeficitingoodsandserviceswideningby8.7percentto$46.3bn.Thatfigurewasthesecondhighestgapoftheyear,exceedingeconomists’expectations.TherisewasdrivenbyUSbusinessesstockinguponconsumergoodsand5carsattheendofsummer.美国商务部发布的数据显示,商品和服务贸易逆差扩大了8.7%,升至463亿美元。这是今年出现的第二大逆差,数额之大超出了经济学家的预想。美国企业在夏末增加了消费品和汽车的库存,这是逆差上升的原因。Exportstickedupby0.22percentto$153.8bn,thehighestlevelintwoyears,butwereoutstrippedbyimports,whichjumpedby2.1percentto$200.2bn.美国的对外出口也有小幅度的增加,上浮0.22个百分点,至1538亿美元,创两年来出口额的最高水平。但出口增幅明显不如进口,进口增加2.1%,至2002亿美元。“ThestructuralUStradedeficitcontinuestopersistonthelackofChinesedemandforUSexports,”saidMichaelWoolfolk,analyst,BNYMellonGlobalMarkets.纽约银行梅隆全球市场分析师迈克尔;伍尔福克表示,“如果中国对美国出口缺乏需求,美国的结构性贸易逆差将持续存在。”InAugust,importsfromChinaroseby6.1percenttoarecord$35.3bn.ThatleftaUStradeshortfallwithitsmostpoliticallysensitivetradingpartneratarecord$28bnatatimewhentheUSisintensifyingitsscrutinyofChinaforcreatingtradeimbalancesbyundervaluingtherenminbi.8月份,美国从中国的进口增加6.1%,达353亿美元,这是个6创纪录的数字,使美国与中国这对政治上最敏感的贸易伙伴的逆差额飙升至史无前例的280亿美元。美国一直以来都在关注因中国不愿让人民币升值而造成的贸易失衡。EconomistsexpectimportstotheUStocoolastheendoftheyearnearsbecauseconsumerdemandremainstepid.IanShepherdson,chiefUSeconomistatHighFrequencyEconomics,notesthatmuchoftheexpansionofthedeficitinAugustwasduetorisingoilpricesandadropinaircraftorders.经济学家预测,由于消费者需求萎靡不振,美国的进口额将会在年底降温。高频经济学的首席美国经济学家伊恩;谢泼德森指出,8月份贸易逆差的扩大很大程度上是由于油价上升和飞机订单下降。TheUSdeficitwithChinaaccountsforabouthalfofitsshortfallwiththerestoftheworld.USdeficitswiththeEuropeanUnion,CanadaandJapanalsowidenedinAugust.美国对华贸易逆差占美国对全球其他所有国家贸易逆差总额的大约一半。8月份,美国对欧盟、加拿大和日本的贸易逆差也有所扩大。考研英语阅读经典美文双语

1 / 6
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功