翻译家林语堂生平简介教学ppt

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

TheGreatTranslatorandScholar—LinYutangLinYutangwasborninLongxiCityinFujianProvinceon10thOctoberin1895anddiedin1976.Heisafamousscholar,literator,andlinguist.TheWholeLifeOfLYTLinYutangwasthenexttolastoftwelvechildrenofaChinesePresbyterianministerinasmalltowninthemountains,sixtymilesinlandfromAmoy.HewaseducatedinEnglishatStJohn'sinShanghai.HestudiedatTsinghuaUniversityfrom1916to1919,duringwhichtimeheencounteredhisChineseheritageatitsmostconcentrated.•In1919,attheageof23,LinYutangreceivedahalf-scholarshiptoattendHarvard.HewasmarriedatthetimeandmovedwithhiswifetotheUnitedStates.AtHarvardhereceivedhisMastersdegreeincomparativeliteraturestudyingunderliteraryscholarBlissPerryandhumanistIrvingBabbitt.AfterHarvardLinmovedtoFrancetoworkattheYMCA,andfromtherehewentontotheUniversityofJenainLeipzig,Germany,wherehecompletedhisdoctorateinlinguistics.LinreturnedtoChinatoteachfor13years.HewasaprofessorofEnglishliteratureattheUniversityofBeijingfrom1923-1926,andservedasDeanatAmoyUniversityin1926.•Fromthesummerof1927,hedevotedhimselftowritingforthepopularpressandeditingthreeliteraryfortnightliesinShanghaibetween1929and1935.NobelPrizewinnerPearlBuckencouragedhimtowriteabookexplainingChinatotheWest.Todothis,heretiredtothemountainsinthesummerof1934.WhathebroughtbackfromthemountainswasthepublishingsensationMyCountryandMyPeople(1935),whichhitthetopoftheNewYorkTimesbestsellerlist.LinwascalledtoSingaporein1954tobeChancellorofthenewlyfoundedbutnotyetoperationalNanyangUniversity.Forpoliticalandotherreasonsitlastedonly6months.Linandhiswifemovedin1965toTaiwan.In1975hewasnominatedfortheNobelPrizeforLiterature,whichtohisregrethedidnotwin.HediedinHongKongonMarch25,1976.Linandhiswife.LinandhisfamilyLinwasaprolificwriter.Duringhislifehiswrotealmost40books.Someofhisgreattranslationworks:《冥寥子游》《不亦快哉》《东坡诗文选》《幽梦影》《板桥家书》《老子的智慧》《浮生六记》Someofhisfamousfictions:《瞬息京华》(MomentinPeking),又名《京华烟云》《风声鹤唳》ALeafintheStorm《赖柏英》《朱门》TheVermillionGate《啼笑皆非》BetweenTearsandLaughter《唐人街家庭》《逃向自由城》《红牡丹》Someofhisgreatproses:《人生的盛宴》《吾国与吾民》“MyCountryandMyPeople”,又名《中国人》《剪拂集》,1928年,[上海北新书局]《欧风美语》,1933年《生活的艺术》TheImportanceofLiving,1937年《孔子的智慧》TheWisdomofConfucius,1938年《新生的中国》,1939年,林氏出版社《俚语集》,1940年,上海朔风书店《锦秀集》,1941年,上海朔风书店《中国圣人》,1941年,上海朔风书店《语堂文存》,1941年,林氏出版社《爱与刺》,1941年,明日出版社《文人画像》,1947年,上海金屋书店《丑奴儿》林语堂译少年不识愁滋味,Inmyyoungdays,Ihadonlytastedgladness,爱上层楼,更上层楼,Butlovedtomountthetopfloor,Butlovedtomountthetopfloor,为赋新词强说愁。Towriteasongpretendingsadness.如今识尽愁滋味,AndnowI’vetasted,sorrow’sflavors,bitterandsour,欲语还休,欲语还休,Andcan’tfindaword,Andcan’tfindaword,却道天凉好个秋。Butmerelysay,“Whatagoldenautumnhour!”《兰亭集序》SelectionofLin’stranslationofthePrefacetotheOrchidPavilionCollectionItissuchawonderfulday,withfreshairandmildbreeze.Facingupwardstothebluesky,webeholdthevastimmensityoftheuniverse;whenbowingourheadstowardstheground,weagainsatisfyourselveswiththediversityofspecies.Therebywecanrefreshourviewsandletfreeoursouls,withluxuriantsatisfactiondonetobothearsandeyes.Howinfinitethecheeris!是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛。所以游目骋(chěng)怀,足以极视听之娱,信可乐也。

1 / 16
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功