Season1,Episode9-Leonard:Okay...thex-tensareonline.好...X-10连通了。-Howard:Gentlemen,Iamnowaboutsendasignalfromthislaptop先生们,我现在要从这台笔记本上发送一个信号,throughourlocalISPracingdownfiber-opticcable从我们的本地网络出发经由光纤电缆,atthespeedoflighttoSanFranciscobouncingoffasatellite以光速抵达旧金山,经由地球同步卫星ingeosynchronousorbittoLisbon,Portugal,到达葡萄牙首都里斯本,wherethedatapacketswillbehandedofftosubmerged数据包从跨大西洋海底电缆传递出去,Trans-AtlanticcablesterminatinginHalifax,NovaScotia中转于加拿大新斯科舍省的哈利法克斯市,andtransferredacrossthecontinentviamicrowaverelaysbacktoourISP经由微波形式横跨大陆传送回我们的本地网络上,andthex-tenreceiverattachedtothis...lamp.并把X-10接收器连接到这个...台灯。-Sheldon:Lookatme.Lookatme.I'vegotgoosebumps.看看我,看看我,我起鸡皮疙瘩了。-Howard:Arewereadyonthestereo音响接好了么?-Raj:Goforstereo.试试音响。-Penny:Hey,guys.嘿伙计们。-together:Hi.Hello.嗨你好。-Penny:It'salittleloud.声音有点大。-Howard:Noproblem--turningitdown.没问题,关小点。SanFrancisco,Lisbon,Halifax...andvoila.旧金山、里斯本、哈利法克斯…瞧(法语)。-Penny:Okay,thanks.好,谢谢。-Leonard:Hangon,hangon.Doyounotrealizewhatwejustdid等等,等等,你不会没发觉我们刚做了什么吧-Penny:Yeah,youturnedyourstereodownwithyoulaptop.你们用笔记本把音响声关小了。-Sheldon:No,weturnedourstereodownbysendingasignalaroundtheworldviatheInternet.不,我们是通过网络发送了一个信号,信号周游世界一圈把音响声关小了。-Penny:Oh.Youknow,youcanjustgetoneofthoseuniversalremotesatRadioShack.你可在RadioShack买个万能遥控(美国第三大电子零售商)。They'rereallycheap.真的挺便宜的。-Leonard:Youdon'tgetit.你不明白。Howard,enablepublicaccess.Howard启动公用通路。-Howard:Publicaccessenabled.公用通路启动了。-Penny:Boy,that'sterrific.I'llseeyou.宝贝,太棒了,回见。-Leonard:No,hangon,hangon.别,等等,等等。See瞧见了么?-Penny:No.不懂。-Sheldon:SomeoneinSzechwanProvince,Chinaisusinghiscomputertoturnourlightsonandoff.中国四川省有个人在用他的电脑开和关我们的台灯。-Penny:Well,that'shandy.呵,那可真方便。Um,here'saquestion:Why呃,问题是为什么-together:Becausewecan.因为我们有才。-Sheldon:Theyfoundtheremote-controlcars.他们找到遥控汽车了。-Penny:Well,wait,wait,what'sontopofthat等一下,那上面是什么-Leonard:Wirelesswebcams.Wavehello.无线摄像头,打个招呼。-Howard:ThemonstertruckisoutofAustin,Texas,那个怪物卡车是得克萨斯州奥斯汀郡的人在控制。andtheblueViperisbeingoperatedfromsuburbanTelAviv.蓝色的蝰蛇是特拉维夫郊区的人在开。-Sheldon:Youmaywanttoputonslacks.你应该把睡裤穿上。-Penny:What什么Ew,stopit.让它停下。No!Leavemealone!别!离我远点!-Leonard:Who'srunningtheredCorvette谁在操纵那辆红色考维特-Howard:Thatwouldbeme.是我。-Sheldon:Youknow,inthefuturewhenwe'redisembodiedbrainsinjars,你知道,未来当我们只剩下大脑被装在罐子里,we'regoingtolookbackatthisaseighthourswellwasted.回顾这八小时完全是浪费时间。-Raj:Idon'twanttobeinajar.我可不想被装在罐子里。Iwantmybraininanandroidbody.我希望我的大脑放在机器人体内。Eightfeettallandripped.八英尺高(相当于2米44)肌肉强壮。-Howard:I'mwithyou.我也这么想。IjusthavetomakesurethatifI'masynthetichuman,只是我得确定,如果我是人造人,I'dstillbeJewish.还能是个犹太人。Ipromisedmymother.我向我妈保证过。-Raj:Isupposeyoucouldhaveyourandroidpeniscircumcised,我想你可以给你的人造小弟弟行割礼。butthat'ssomethingyourrabbiwouldhavetodiscusswiththemanufacturer.不过这事儿你们的拉比(犹太人的学者)得和制造商谈谈。-Sheldon:Nottomentionyou'dhavetopowerdownonSaturdays.更别说每周六你们还得断电(犹太人周末不工作为安息日)。-Leonard:Sheldon,whyisthisletterinthetrashSheldon这封信为什么会在垃圾桶里-Sheldon:Well,there'salwaysthepossibilitythatatrashcanspontaneouslyformedaroundtheletter,我想也有可能垃圾桶是环绕着这封信自然形成的butOccam'sRazorwouldsuggestthatsomeonethrewitout.但用奥坎氏简化论解释的话有人把它给扔了。(Occam'sRazor如无必要勿增实体)-Leonard:It'sfromtheInstituteforExperimentalPhysics.这是物理实验协会的来信。Theywantustopresentourpaperonthepropertiesofsupersolids他们想让我们在玻色-爱因斯坦凝聚的主题会议上attheTopicalConferenceonBoseEinsteinCondensates.发表有关超固体特性的研究成果。-Sheldon:Iknow,IreaditbeforeIthrewitout.我知道,我看过才扔的。-Leonard:Okay,ifImaydrilldowntothebedrockofmyquestion:好,我能刨根问底问问吗?whydidyouthrowitout你为什么把它扔了-Sheldon:BecauseIhavenointerestinstandingintheRoseRoomofthePasadenaMarriottinfrontofagroupofjudgmentalstrangers因为我没兴趣站在帕萨迪纳万豪酒店的玫瑰厅里。在一群品头论足的陌生人面前,whowouldn'trecognizetruegeniusifitwasstandinginfrontofthemgivingaspeech.就算眼前就站着一个真正的天才在演讲他们也绝对察觉不到。Which,ifIwerethere,itwouldbe.如果我在那儿,就会是这样。-Howard:Idon'tknow,Sheldon.我不觉得啊Sheldon。ThoseTopicalConferenceonBoseEinsteinCondensatespartiesarelegendary.玻色-爱因斯坦凝聚的主题会议的派对可是充满传奇色彩啊。-Leonard:Forgettheparties.别管那些派对了。-Howard:ForgetthepartiesWhatanerd.别管派对真是个书呆子。-Leonard:ArethereanyotherhonorsI'vegottenthatIdon'tknowabout我还得到了什么荣誉是我不知道的DidUPSdropoffaNobelPrizewithmynameonit联合包裹是不是掉了份印有我名字的诺贝尔奖。-Sheldon:Leonard,pleasedon'ttakethisthewrongway,Leonard请别理解歪了,butthedayyouwinaNobelPrizeis不过你得诺贝尔奖的那天,thedayIbeginmyresearchonthedragcoefficientoftasselsonflyingcarpets.就是我开始研究飞毯流苏的阻力系数的一天。-Raj:Ooh,theonlythingmissingfromthatinsultwasyourmama.那场挑衅唯一缺的就是一句“你妈妈的”。-Howard:Igotone.我来说。Hey,Leonard,yourmama'sresearchmethodologyissoflawed...嘿Leonard,你妈妈的研究方法论太烂了...-Leonard:Shutup,Howard.闭嘴Howard。Sheldon,wehavetodothis.Sheldon我们必须这么做。-Sheldon:No,wedon't.不,我们不用。Wehavetotakeinnourishment,expelwaste,我们必须做的只有汲取营养,排出垃圾,andinhaleenoughoxygentokeepourcellsfromdying.吸入足够的氧气来保持我们的细胞活性。Everythingelseisoptional.其他都是可有可无的。-Leonard:Okay,letmeputitthisway:I'mdoingit.好的,这样说吧,我要做这个报告。-Sheldon:Youcan't.I'mtheleadauthor.你不能,我是第一作者。-Leonard:Comeon,theonlyreasonyou'retheleadauthorisbecausewewentalphabetically.行了吧,你是第一作者的唯一原因是我们名字是按字母排序的。-Sheldon:Iletyouthinkwewentalphabeticallytospareyouthehumiliationofdealingwiththefactthatitwasmyidea.我让你认为我们是按字母排的是为了让你接收事实时免受羞辱,事实是这是我的主意。Nottoputtoofineapointonit