黄西在美国白宫晚宴上的脱口秀

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

黄西在美国记者年会晚宴上的表演(中英文解读)JoeWongatRTCADinner2010WithChineseCommentary黄西是一名从中国大陆到美国的留学生,除了他专业的研究工作外,他还是最近美国新兴的一名脱口秀艺人。2009年,他因参加美国深夜节目收视率冠军的“大卫赖特曼秀”一炮而红。他独特的幽默方式在youtube上广受欢迎。本文是他在美国电台电视记者协会白宫年会上的表演片段。Goodevening,everyone.MynameisJoeWong.Buttomostpeople,IamknownasWho?[Laughter]Huisactuallymymother'smaidenname,[Laughter]andtheanswertomycreditcardsecurityquestion.[Laughter]各位晚上好,我是JoeWong(黄西)。但是对很多人来说,听到我的名字,会问“谁”?(看他的滑稽表情,观众笑),Who(同音“Hu”)恰恰是我妈的娘家姓(观众笑),也是我信用卡安全问题的答案。(和很多网站注册一样,美国的信用卡也会设置安全问题,比如“你妈妈姓什么”,“你家小狗叫什么”)Butjokingaside,IjustwanttoreassureeverybodythatIaminvitedheretonight.[Laughter]但是玩笑归玩笑,我想让大家放心我今晚的确是受到邀请来的。(观众笑,这里是隐指Salah夫妇闯入白宫欢迎晚宴的新闻,大家可以搜索MichaeleandTareqSalahi)IgrewupinChina.Whowouldn't?[Laughter]我在中国长大。谁不是呢?(观众笑,这是用自己的自大讽刺美国人的自大)Asmychildhoodmemoriesaretotallyruinedbymychildhood.[Laughter]WhenIwasinelementaryschool,aspartofthecurriculum,Ihavetoworkedataricepaddy,rightnexttoaquarrywheretheyuseexplosivestobreakrocks.AndthatiswhereIlearnedthatlighttravelsfasterthansound,[Laughter]whichisalmostasslowasaflyingrock.[Laughter]而我童年的所有记忆都被我的童年给毁了。(观众笑,思路怪异)读小学的时候,作为课程的一部分,我要去稻田里劳动,稻田的旁边是一个采石场,他们用炸药炸石头。也就是在那里,我知道了光的传播速度要比声音快(观众笑),而声音的速度就和石头飞的速度差不多慢。(观众笑)Mydadwasagrumpyguy,butoccasionallyhewouldtriedtocheermeupwithjokes.Buthedoesn'tdoitright.WhenIwasseven,onedayhesaidtome,Hi,son,whyistofubetterthancentralizedsocialisteconomy?[Laughter]So,fiveminuteslater,Isaid,Why?[Laughter]Hesaid,BecauseIsaidso![Laughter]我爸爸是个脾气很怪的人,但偶尔他也想用笑话来逗我玩儿。可是他又做不好。我七岁的时候,有一天他问我,“嘿,儿子,你说为什么豆腐比社会主义计划经济要好?”(观众笑,风马牛不相及)我想了五分钟,然后问他“为什么呢?”(观众笑),他说“因为我说好就是好!”(观众笑,笑点在于:豆腐,计划经济以及极端的父权。豆腐和经济放在一起本来就没有可比性,就好像这种“我说了算”的父权也根本不可理喻,让人又好气又好笑)IcametotheUnitedStateswhenIwas24,tostudyatRiceUniversityinTexas.[Applause]Thatwasn'tajoke,[Laughter]untilnow.[Laughter]我24岁的时候来到美国,在Texas的RiceUniversity求学。(观众鼓掌。)这不是个笑话(观众笑),不过现在是了。(观众笑)AndIwasdrivingthatausedcarwithalotofbumperstickersthatareimpossibletopeeloff.Andoneofthemsaid,Ifyoudon'tspeakEnglish,gohome![Laughter]AndIdidn'tnoticeitfortwoyears.[Laughter]我当时开了辆二手车,保险杠上贴了好多贴纸(就类似我们的“熊出没注意”那种),贴的很牢,就根本不可能撕下来。其中一张写着“如果你不说英文,就滚回家去”。(观众笑,这句话有歧视外来移民的意味)而我两年后才看到它。(观众笑)Andlikemanyotherimmigrants,wewantedoursontobecomethepresidentofthiscountry.Andwetrytomakehimbilingual,youknow,ChineseathomeandEnglishinthepublic.Whichisreallyatoughtodo,becausemanytimesIhadtosaytohiminpublic,Hi,listen,ifyoudon'tspeakEnglish,gohome![Laughter]和很多其他的移民一样,我们都希望自己的儿子能成为这个国家的总统。于是我们努力让他们说两种语言,在家说中文,在外说英文。但操作起来其实挺困难,很多时候我不得不在公共场合对他说:“嘿,听着,如果你不说英文,就滚回家去。”(观众笑,这里说明了该句子是一种教训儿子的口气)Andhewassaidtome,Hi,Dad,WhydoIhavetolearntwolanguages?Isaid,Son,onceyoubecomethepresidentoftheUniteStates,youwillhavetosignlegislativebillsinEnglish,andtalktodebtcollectorsinChinese![Laughter][Applause]然后他问我:“爸爸,为什么我要学两个语言呢?”我就跟他说:“儿子,一旦有一天你成了美国总统,你就必须要用英文来签署法案,还要用中文跟讨债的对话。”(观众狂笑,并鼓掌;中国当前是美国的最大债主。)WhenIgraduatedfromRice,IdecidedtostayintheUniteStates,becauseinChinaIcan'tdothethingIdobesthere,beingethnic.[Laughter]从Rice毕业后,我决定留在美国。因为在中国,我不可能有在这里干的最好的角色——一个少数民族。AndinorderformetobecomeaUScitizen,IhadtotakethoseAmericanhistorylessons,wheretheyaskquestionslike:Who'sBenjaminFranklin?Wewerelike,Ahh..,thereasonourconvenientstoregetsrobbed?[Laughter]我为了成为一名美国公民,必须要上美国历史课,会被问到诸如“是谁BenjaminFranklin?”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因?”(观众大笑,百元美钞上印着BenjaminFranklin的头像。)What'sthesecondAmendment?Wewerelike,Ahh..,thereasonourconvenientstoregetsrobbed?[Laughter][Applause]“什么是第二修正案?”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因?”(观众狂笑,第二修正案保障了人民的持枪权利)WhatisRoevsWade?Wewerelike,Ahh&,twowaysofcomingtotheUniteStates?[Laughter][Applause]“Roevs.Wade是什么?”“呃!两种来美国的途径?”(Roevs.Wade是美最高法院关于堕胎的经典案例。他在这里则是说那些偷渡到美国的人,要不就是通过rowaboat(划船,和人名Roe同音),要不就是靠游到河对岸(wade是跋涉的意思))Lateron,IreadsomuchaboutAmericanhistorythatIstartedtoharborwhiteguilt.[Laughter]后来我读了很多的美国历史,以至于我都开始充满了白人罪恶感。(whiteguilt是指白人因为奴役黑人的历史而产生的负罪感。)AndinAmerica,theysaythatallmenarecreatedequal,butafterbirth,itkindofdependsontheirparents'incomeforearlyeducationandhealthcare.[Applause]在美国,大家都说人人生而平等。但是出生后,或多或少要取决于父母收入,才能提供你的早期教育和医疗保障。(观众认同的笑)IreadintheMen'sHealthmagazinethatpresidentObamaeveryweekhastwocardiodaysand4weightliftingdays.Yousee,Idon'thavetoexercisebecauseIhavehealthinsurance.[Laughter]我在男人健康杂志里看到,奥巴马总统每周有两次有氧锻炼,四次举重锻炼。你们看,我根本不需要锻炼,因为我有健康保险。(这里说医保体系给人慵懒意识)IliveinMassachusettsnow,wherewehaduniversalhealthcarethenweelectedScottBrown.[Laughter]Talkaboutmixedmessages![Laughter]Ithinktherewasamovieabouthim.It'scalledKillBill[Laughter]我现在住在麻省,我们有全面的医疗保险。然后我们选了ScottBrown当州长。哦,有歧义。我想有一部电影是关于他的,那就是《杀死比尔》(KillBill)。(bill在英文里有议案的意思,这里讽刺这名州长极力反对Obama的医保改革方案。)I'mhonoredtoeh..meetvicepresidentJoeBidenheretonight.em,Iactuallyreadautobiographyofyou,andtodayIseeyou.Ithinkthebookismuchbetter.[Laughter][Applause]TheyshouldhavecastBradPitt,youknow,orevenAngelinaJolie.[Laughter]我很荣幸今晚能见到副总统JoeBiden。事实上,我曾经读过你的自传。今天见到你了,我觉得书(比本人)要好的多(然后镜头就给了副总统,副总统笑的哈开心),他们应该请布拉德·皮特来演,或者是安吉丽娜·茱莉(观众大笑)。So,I,tobehonest,wasreallyhonoredtobeheretonight,andIhavepreparedformonthseh,fortonightshow,andIshowedtheWhiteHousemyjokesaboutPresidentObama,andthatiswhyhedecidednottocome.[Laughter]Andhedecidetotalkabouti

1 / 7
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功