GraduatePaper:OutlineiiiOutlineTitle:OnTranslationofSichuanOperaTerminologyThesisstatement:BasedonthepresentstatusofSichuanOperaterminologytranslation,thisthesisattemptstoputforwardsomepossiblesolutionswiththefocusonprinciplesandapproachesoftranslation.(Keywords:SichuanOpera,terminology,status-quo,linguisticfeatures,translationmethods)Outline:I.IntroductionII.Status-quoandproblemsofSichuanOperaterminologytranslationA.RegionallimitationofSichuanOperaB.InadequacyofstudyonSichuanOperaterminologytranslationC.LackofunifiedtranslationD.FailuretoconveythemeaningoforiginaltextIII.LinguisticfeaturesofSichuanOperaterminologyA.LocalityB.OralityC.PlayabilityIV.TranslationofSichuanOperaterminology:theoriesandmethodsA.Applicabletheoriesoftranslation1.Newmark’stheory:Communicativetranslation2.Nord’stheory:SkopostheorieB.Methodsoftranslation1.Literaltranslation2.Freetranslation3.Annotationa.Literaltranslationwithnotesb.CombinationoftransliterationandannotationV.Conclusion