无机非金属材料专业外语

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

无机非金属材料专业外语焦万丽13675338352课程简介•本课程是无机非金属材料专业学生的选修课。本课程的学习,目的在于帮助学生在专业学习和研究中更好地应用英语,以逐步达到能用英语较熟练地阅读本专业的文献资料及适应其他科技交流活动的需要。•本课程的教学基本要求:–学习常用科技英语词汇、术语;–掌握科技英语的特点;–提高运用英语从事材料科学与工程相关的阅读、写作、会话的能力。Lecture1Introduction引言1.1什么是专业英语普通英语(CommonEnglish,OrdinaryEnglish)科技英语(EnglishforScienceandTechnology)专业英语(EnglishforSpecialScienceandTechnology)是结合各自专业的科技英语有很强的专业性,涉及的面更加狭窄,与专业内容配合更为密切。隶属于科技英语是科技英语的一部分,以表达科技概念、理论与事实为主要目的。遵守科技英语的语法体系和翻译方法;特别注重客观事实和真理,表达准确、精练和正式。专业英语与科技英语既有区别又有联系。专业英语的学习需要有一个良好的科技英语基础,同时也要注意其自身的词汇特点、语法特点、修辞特点和翻译特点等等。1.2学习专业英语的重要性(1)科研信息获取(2)研究成果展示(3)国际交流合作当前大部分资料都可以通过互联网传播,而这些资料中90%以上都是英语。世界上科技情报资料的交流主要靠使用英语,对于化学工程、材料科学等专业来说,绝大部分专业资料和信息都是以英语形式出观。专业英语阅读能力申报国家奖项申请专利发表学术论文:85%以上的科技资料都是以英语形式出版的专业英语写作能力专业英语表达、听说、应变能力Lecture2FeaturesofSpecializedEnglish专业英语的特点2.1GrammarFeatures客观性(Objective)、准确性(accuracy)和精练性(conciseness)。(1)广泛使用被动语态(2)广泛使用非谓语形式(3)省略句使用频繁(4)It句型和祈使句使用频繁(5)复杂长句使用频繁(6)后置形容词短语作定语多语法特点2.1GrammarFeatures3)Materialsareturnedintotools,devices,machines,housesandstreets.材料能转变成工具、设备、机器、房屋和街道。4)Themetersarecalibratedandthescaleisdesignedtoreadthevalueofthedesiredunit.这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程,以便读出期望的数值。5)Ductilitypertainstotheabilityofamaterialtobedeformedbystretchingwithoutfractureandwithoutrecoveryofshapewhentheappliedforceisremoved.延性是指材料受拉伸发生变形不断裂、去掉外力后又不恢复原形的能力。2.1GrammarFeatures(2)广泛使用非谓语形式非谓语动词在句子中可以起到名词,形容词或副词作用,动词的非谓语形式分为动名词,分词,动词不定式。①动名词用动名词短语取代时间从句或简化时间陈述句1)Thematerialshouldbepre-treatedbeforeitisprocessed.2)Anobjectbecomeshotwhenitisplacedinthesun.Oncebeingplacedinthesun,anobjectbecomeshot.物体放置在太阳下会变热。Thematerialshouldbepre-treatedbeforebeingprocessed.加工前,需对材料进行预处理。(精炼)2.1GrammarFeatures3)Wemustdovariousexperimentsbeforeanewcompositematerialisdesigned.Beforedesigninganewcompositematerialwemustdovariousexperiments.在设计一个新的复合材料之前,我们必须做各种实验用动名词短语做主语4)Coatingadormant(inert)materialonthesurfaceofmetalisamethodforcontrollingtherateofcorrosion.金属表面镀上惰性材料是控制腐蚀速度的一个方法5)Conductingelectricitymeanstheflowofelectronsthroughanobject.传导电流意味着电子在物体内的流动2.1GrammarFeatures②分词过去分词短语替代从句中的被动语态现在分词短语替代从句中的主动语态1)TheabbreviationC3S,whichisshowninthecompositonofTable1,istricalciumsilicate.表1组成中缩写C3S表示的是硅酸三钙。TheabbreviationC3SshowninthecompositioninTable1isatricalciumsilicate.2.1GrammarFeatures③不定式用不定式短语来替代表示目的和功能的从句或语句(1)Thecapacityofindividualcondenserislargerandlargersothattheincreasingdemandofheatexchangingissatisfied.Thecapacityofindividualcondenserislargerandlargertosatisfytheincreasingdemandofheatexchanging.单台冷凝器的容量越来越大,目的就是满足不断增长的热量交换需求。(2)Whatdoesacoatdo?Itprotectsthemetalfromcorrosion.Thefunctionofacoatistoprotectthemetalfromcorrosion.涂层的作用就是保护金属不被腐蚀。2.1GrammarFeatures(3)省略句使用频繁省略成分:状语从句中的主语、全部或部分谓语;定语从句中的关系代词which和that、从句中的助词等;还常用介词短语替代从句。1)Ifitispossible,thepurificationofrawmaterialshouldbedonepriortothemixing.Ifpossible,thepurificationofrawmaterialshouldbedonepirortothemixing.2)AsillustratedinFig.1,afixedbedreactorisusedinthebatchprocess.AsinFig.1,afixedbedreactorisusedinthebatchprocess.就像图1所示的那样,间歇工艺采用了一个固定床反应器。可能的话,原材料的提纯应该在混合之前进行。(精炼)2.1GrammarFeatures3)Thedeviceincludesancombustionfurnaceandadecorativepatternwhichfilledwithsand.Thedeviceincludesancombustionfurnaceandadecorativepatternfilledwithsand.这个装置包括一个燃烧炉和一个填有沙子的模具。Asalreadydiscussed前已讨论Asexplainedbefore前已解释Asdescribedabove如上所示Ifpossible(necessary)如果可能(必要)其他常用的省略形式:Ifso倘若如此Aspreviouslymentioned前已提到Whenneeded(necessary,feasible)必要时Wherefeasible在实际可行的场合Wherepossible在可能的情况下2.2RhetoricFeatures注重科学技术方面的观察、试验和客观规律、事物特征涉及的内容(如概念、原理、定理或定律、规则、方法等)大多没有特定的时间关系和时效性(1)广泛使用一般现在时(2)较多地使用图、表和公式常使用数据、图、表和公式等非语言因素来表明科技概念、原理、定理或定律、规则、方法等。(3)逻辑语法使用多修辞特点进行条件论述、理论分析和公式推导时,多使用逻辑语法,即表示条件、原因、语气转折、限制、假设和逻辑顺序等词汇although,because,but,if,once,only,suppose,asaresult,becauseof,dueto,so,therefore,thus,without等。2.3VocabularyFeatures(1)词汇分类专业或技术词汇次技术词汇batchrecuperative,conbustion,insulation,superconductivity。很多专业和学科所共有的词汇,不同专业和学科往往具有不同词义某个专业所特有的词汇,其专业性强,词义狭窄和单一。power:幂,乘方动力,功率,效率电源,电力,功率,电能bus:公共汽车母线,总线Condenser:电容器,补偿机冷凝器powerplant:发电厂动力装置:专业或技术词汇,次技术词汇,非技术词汇(炉料)(换热的)(燃烧)(绝缘)(超导特性)2.3VocabularyFeatures非技术词汇在普通英语或非专业英语中使用较少,但实际却属于非专业英语的词汇takein-absorb,Lookinto-examine,findout-discoverturnround-rotatemakegooduseof-utilize,change-convert2.3VocabularyFeatures(1)词汇构成1)合成法由相互独立的两个或更多的词合成得到新词名词+名词(n.+n.)→n.:horsepower,bandwidth,powerutilization名词+形容词(n+adj.)→adj.:ice-cold,network-wide名词+副词(n+adv.)→n.,adj.:feedback形容词+名词(adj+n)→n.,adj.:high-speed,short-circuit,newtype形容词+名词+ed(adj.+n.+ed)→adj.:forward-directed,small-sized介词+名词(prep.+n.)→adj.,n.:bypass,overhead,on-line,overload2.3VocabularyFeatures2)派生法通过对词根加上各种前缀或后缀来构成新词专业英语词汇大部分都是用派生法构成的,semi-构成的词有230个以上:semiconductor,semimonthly等,thermo-130个以上:thermo-chemical,thermo-electricalmicro-300个以上:auto-260个以上:前缀(prefix):词义变化,词类不变后缀(suffix):词义可能变化可能不变,词类一定会变常用的前缀和后缀却多达百个,可见派生法的构词能力是非常强的。作为一个专业技术人员,至少应掌握50个常用前缀和后缀。后缀含义例词-age抽象概念,如性质、状态、行为等voltage,percentage-ance,-ence抽象概念,如性质、状态、行为等resistance电阻,difference差别-ency抽象概念,如性质、状态、行为等efficiency效率,frequency频率,emergency紧急情况-ion,-tion,-sion,抽象概念,如性质、状态、行为等action作用,automation自动化,transmiss

1 / 129
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功