翻译U21、我国对中国低压微波炉的需求很大,请你们对目前能供应的型号向我方报有竞争性价格,非常感谢。Chineselow-voltagemicrowaveovensareingreatdemandinourcountry.Wewouldthereforemuchappreciateitifyoucouldletushaveyourcompetitivepricesforthemodelsavailableatpresent.2、兹介绍,笨公司是经营手术器械的重要进口商,希望贵方将最新目录寄来供我方参考,我们非常感兴趣。Wewritetointroduceourselvesasaleadingimporterofsurgicalinstrumentsandareinterestedinreceivingacopyofyourlatestcatalogueforourreference.3、我们专营甜食糖果,与全过的食品店有广泛联系。Specializinginthelineofconfectionery,wehaveextensiveconnectionswithfoodstoresthroughoutthiscountry.4、若能把你方出口商品的全套散页印刷品寄来,供我方全面了解你所经营的产品,我们将不胜感激。Wewouldbemuchobligedifyoucouldsendusacompletesetofleafletssoastogiveusageneralideaoftheexportitemsyouhandle.5、我们从本市Brown&Clark公司处获悉,贵方经常经营中国厨具。我地这方面的需求在不断增长。FromMessrs.Brown&Clarkofthiscity,wehavelearnedthatyouareregularsuppliersofChinesekitchenware,forwhichthereisagrowingdemandhere.6、我们已看到贵公司在最近一期《电视世界》上所做的广告,很感兴趣。请详细介绍你们的产品的规格、价格、包装等情况。WehavereadwithinterestyouradvertisementinthelatestissueofTelevisionWorld,andwouldliketohavefullparticularsofyourproducts,includingspecifications,pricesandpacking。U31、关于贵方1月12日询购,我们高兴地通知你方,已另邮寄出目录及价目表供参考。InreplytoyourinquiryofJanuary12,wearepleasedtoinformyouthatacatalogandapricelisthavebeenairmailedseparatelyforyourreference.2、然而,若贵方需了解其他情况。尽可通知我方。我们将乐于回答你们进一步提问。If,however,youneedanyotherinformation,pleasedonothesitatetoletusknow.Weshallbeonlytoogladtoanswerfurtherquestionsfromyou.3、你方会注意到我们地价格很有竞争力。我们地所有型号均有大量现货,可承诺于收到信用证后一个月内交货。Asyouwillnotice,ourpricesarequitecompetitive,andsincewecarrylargestocksofallmodels,wecanpromisedeliverywithinamonthofreceiptofyourL/C.4、如果贵方能让我们大致了解订货数量,可考虑给予更优惠的折扣。Ifyoucanletushaveanideaofthequantityyouaregoingtoorder,wemayconsidergivingyouamorefavorablediscount.5、尽管我方不再供应SB-95型,我们备有SB-99型的现货,其性能更佳。价格更合理。ThoughwenolongersupplyTypeSB-95,wehaveinstockTypeSB-99,whichisbothbetterinperformanceandmorereasonableinprice.U41、兹确认今天上午的电话洽谈,现随函附寄CT504号订单,购买1500磅龙井绿茶,每磅CIFLondon36便士,6/7月寄运。Thisistoconfirmourtelephonediscussionthismorning.EnclosedisourOrderNo.CT504for1,500poundsofLongjingGreenTeaat36penceperlbCIFLondonforshipmentduringJune/July.2、由于对我们激光打印机的需求增长,若贵方考虑向我订货,希立即行动。Asthedemandforourlaserprintersisontheincrease,wehopeyouwillactimmediatelyifyouareconsideringplacinganorderwithus.3、请注意货物品质必须与样品完全一致。此第一笔订单的执行情况如能令人满意,将会经常订购。Pleasenotethatthegoodsmustbeinstrictconformitywiththesamplesinquality.Ifthisfirstorderissatisfactorilyexecuted,regularorderswillfollow.4、感谢你方迅速答复我们4月22日的询购,现高兴地订购2000打真丝T恤衫,详见所附第58号订单。ThankyouforyourpromptreplytoourinquiryofApril22.Wearenowpleasedtoorderfromyou2000dozenofpuresilkT-shirts.(Fordetails,pleaserefertoourenclosedorderNo.358.)5、虽然我方价格略高于其他供货商,但由于产品质量优良,这点差价完全合算。订购真正优质的货物,符合你方本身的利益。U51、在得不到你方明确的保险要求的情况下,我们像往常一样,将你方所订之货按发票金额的110%投保了水渍险。Intheabsenceofyourdefiniteinstructionsaboutinsurance,wehavecoveredyourorderedgoodsW.P.A.for110%oftheinvoicevalueasusual.2、我方已注意到你们要求投保战争险,但是要知道我方CIF报价只包括水渍险,因此,你方若想加保战争险,则增加的保险费由你方负担。WehavenotedyourrequestforinsuranceagainstWarRisk.But,asyouknow,ourCIFquotationincludesW.P.A.only.Therefore,ifyourequirethisadditionalcoverage,theextrapremiumwillbebornebyyou.3、若买方检验后发现货物受损,有权凭公证行的检验报告,于货物抵达目的港后30天内,向保险公司提出索赔。Ifthebuyerfindsafterinspectionthatthegoodsaredamaged,hehastherighttofileaclaimwiththeunderwriteragainstasurveyor’sreportwithin30daysofthearrivalofthegoodsattheportofdestination.4、我们遗憾地通知你方,发票所列第8箱,内装12台激光打印机,在到货后发现其中5台严重受损。Weregrettoinformyouthatoftheinvoiced12laserprintersinCaseNo.8,fivewerefounduponarrivaltobebadlydamaged.(OR:WewishtoinformyouthatCaseNo.8wasinvoicedascontaining12laserprinters,fiveofwhichwereregrettablyfounduponarrivaltobebadlydamaged.)5、中国人民保险公司是一家大型国有企业,享有理赔迅速,处理公正的声誉,并在全世界各主要港口及地区设有代理机构。ThePeople’sInsuranceCompanyofChinaisalargestate-ownedenterprise,whichenjoysthereputationofsettlingclaimspromptlyandequitablyandhasagenciesinthemainportsandareasthroughouttheworld.U81、我们的付款条件是,保兑的、不可撤销的即期信用证,于装运前一个月开到我方,其有效期至规定装运期后21天,在重托议付,并允许转船及分批装运。Ourtermsofpaymentarebyconfirmed,irrevocableletterofcreditavailablebydraftatsight,reachingusonemonthaheadofshipment,remainingvalidfornegotiationinChinaforanother21daysaftertheprescribedtimeofshipment,andallowingtransshipmentandpartialshipments.2、因此,在与国外客户的所有交易中,暂时歉难接受D/A条款。Forthetimebeing,therefore,weregretourinabilitytoacceptD/Ainanytransactionswithourbuyersabroad.3、该信用证本应于上月底开到我方,但遗憾的是,知道现在尚未收到你方任何有关信息。RegrettablythereisnonewsfromyouuptothepresentmomentaboutyourL/C,whichshouldhavereachedusbytheendoflastmonth..4、请把99SD86号信用证修改为“允许转运”。另因此笔交易以CFR条款达成,故请删除有关保险单的条款。PleaseamendL/CNo.99S086toread“Transshipmentallowed”,anddeletetheclauseaboutinsurancepolicyasthistransactionisconcludedonCFRbasis.5、因贵国在本市未设领事馆,故按我方惯例,发票由中国国际贸易促进会证明。为此请对信用证作相应修改。Asyourcountryhasnoconsulateinthiscity,itisourpracticetohavetheinvoicecertifiedbytheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade.PleaseamendyourL/Caccordingly.U2选择题1、Thes.sTaishanisscheduledtoleave/toarriveQungdaoearlynextmonth.4、Ifyoursamplesmeetourrequirement,wewillplace/sendyoualargeorder.6、Weshallbeglad/shallbepleased/areexpecting/wouldalsoliketoreceive