高一英语必修二M2U2project-language points-yi-课文全文翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

Usefulexpressions1.厌倦于(标题下第一行)2.做研究(标题下第三行)3.做…的机会(L2)4.…之旅(L3)5.远离(L7)6.定期航班(L7)7.人间的天堂(L11)8.到达某地(L13)1.betiredof2.doresearch(on)3.thechancetodo4.thetripto+sp.5.(be)awayfrom6.regularflight7.heavenonearth8.reachsp.9.保持年轻(L15)10.对…的争论(L17)11.旅游景点(L17)12.获得…的名声(L17)13.被…覆盖(L23)14.照射在…上,反思(L26)15.与…协调/一致(L29-30)16.提供某人某物(L32)17.做某事的最佳时间(L36)18.(气温)最温和(L37)9.stayyoung10.argumentoversth11.touristspot12.winthenameof13.becoveredwith14.reflecton15.inharmonywithsth16.providesb.withsth.17.thebesttimetodosth18.(be)atmildest•连接,结合(12)•困惑,不知所措(25)•矗立,高出(24)•是…的家园(28)•Jointogether•Ataloss•Towerover•Behometo•Shangri-la•1.Wouldyoulikethechancetodiscoveraplaceofmysteryandbeautyinthesouth-westofChina?•希望有机会去中国西南部发现一个神奇又美丽的地方吗?•2.Ifyouransweris“yes”,consideratriptoShangri-la.•如果你的回答是肯定的,那就考虑香格里拉之行吧!•Howtogetthere•3.StartinthecityofDalianddrivenorthalongtheYunnan-TibetHighwayuntilyoureachZhongDian(Shangri-la),thecapitalofDiQing.•从大理出发,沿滇藏高速公路向北行驶直到你抵达迪庆首府中甸(香格里拉)。•4.ZhongDianis659KilometersawayfromKunming,andthereareregularflightsbetweenthetwocities.•中甸距离昆明659公里,两个城市之间有固定航班往返。•Theworld–famousChineseShangri-la•5.Theword“Shangri-la”firstappearedinaclassicnovelbyJamesHilton.•“香格里拉”一词源于詹姆斯,希尔顿的一部经典小说。•6.Today,Shangri-lahasbecomeacommonEnglishwordmeaningheavenonearth.•如今,香格里拉已经成为指代人间天堂的常用英语单词。•7.Hiltondescribedabeautifulkingdomwherethreeriversjoinedtogether,steepmountainsreachedtothesky,andfieldsoflonggrasscoveredtheearth.•希尔顿描绘了一个美丽的国度,那里三流交汇,奇峰高耸,深草如茵盖大地。•8.Inthisperfectworldlivedpeoplewhohaddiscoveredhowtostayyoungforever.•住在这个完美世界里的人们知道如何永葆青春。•9.Whichplacecouldofficiallytakethenameofthiswonderfulland?•到底什么地方才能正式得到这个人间奇境的名称呢?•10.TherewereargumentsoverwhichtouristspotwouldwinthenameofShangri-la.•曾有关于哪个旅游景点能赢得香格里拉这个美名的争论。•11.Manyyearsafterthebookwaspublished,somepeoplerealizedthattheShangri-laofthenovelwasaperfectmatchforZhongDianinYunnanProvince,China.•此书出版许多年后,一些人发现,小说中的香格里拉与中国云南省中甸完全吻合。•12.Inseptember1997,thegovernmentofYunnanprovinceannouncedthatZhongDianwastheShangri-laofHilton’sstory.•1997年9月,云南省人民政府宣布,中甸就是希尔顿小说中的香格里拉。•WhatyouwillseeinShangri-la•13.Threemountains,Meili,BaimangandHaba,whicharecoveredwithsnow,towerovertheland.•三座白雪覆盖的高山—梅里,白芒和哈巴—巍峨屹立,•14.Theirsnowymountaintopsformabeautifulpicturethatwillleaveyouatalossforwords.•其白雪皑皑的山顶构成了一副梅里的图画,美得让你无法用语言形容。•15.Belowthemountains,thesunshinereflectsonthemanylakes,makingthemshinelikediamondsagainsttherichcountryside.•山脚下,阳光照在星罗棋布的湖面上,使他们在富丽乡村景色的映衬下,如钻石般闪耀璀璨。•16.Sheep,cattleandhorseswanderonthegreengrass,andthesurroundingforestsarehometomanybirdsandanimals.•成群的牛羊和马尔在绿色的草原上徜徉,周边的森林则是众多鸟类和动物的家园。•17.Inthisperfectland,peopleliveinperfectharmonywithnature,farawayfromthenoiseandworryoftheoutsideworld.•在这片宁静的土地上,人们和大自然和谐相处,远离外界的喧嚣和烦恼。•18.NaturehasprovidedShangri-lawithendlessnaturaltreasures,makingthelandahappyhomeforthelocalpeople.•大自然给香格里拉提供了无尽的天然宝藏,使得这片土地成了当地居民的幸福家园。•Whattheweatherislike•19.Theweatherchangessoquicklythatpeoplesayyoucanexperiencefourseasonsinoneday.•香格里拉天气多变,以至于有人说,你可以在一天里经历四季。•20.ThebesttimestovisitShangri-laarespringandautumnwhenthetemperatureisatitsmildest.•前往香格里拉旅游的最佳时间是春季和秋季,这两个季节气温最为温暖舒适。Languagepoints1.InSeptember1997,thegovernmentofYunnanProvinceannouncedthat…(L20).announcev.宣布,宣告(决定、计划等)e.g.Theyhaven’tformallyannouncedtheirengagement.他们还没有正式宣布订婚。Itwasannouncedthat…据宣布e.g.Itwasannouncedthatnewcompetitionruleswouldbeintroduced.据宣布,将有新的比赛规则出台。【语境展示】1.Thegirlsawherselfreflectedinherfriend’seyes.女孩儿在朋友的眼睛里看到了自己的样子。2.Thenaughtyboyreflectedthesunlightontohismother’sface.淘气的男孩儿把阳光反射到了妈妈的脸上。2.reflect(L26)3.Hispoemsandarticlesreflecthiscareforcountrylife.他的诗句和文章反映出了他对乡村生活的关注。4.Bequiet!Ihavetoreflectonwhathashappenedsofar.安静点!我必须认真思考到现在为止发生了什么。【自我归纳】通过以上例句可知,reflect可用作及物动词,意为“映出(影像)”,如句1;意为“反射(声、光、热等)”,如句2;意为“反映,表明,表达”,如句_____;还可作不及物动词,意为“认真思考”,如句4。3【即学即用】请说出下列句子中reflect的具体含义。1.Thegirl’sfacewasreflectedintheclearwater.映出(影像)2.Thethicksnowreflectedthebrightmoonlightasifitwereinthedaytime.反射(声、光、热等)【语境展示】1.Histastesareinharmonywithmine.他的品味与我的一致。2.Whenwehaveharmonywithinourselves,weliveinharmonywithallothers.当我们自己保持和谐时,我们也将与其他人和谐生活。3.inharmonywith(L29-30)3.Withbettereducation,peoplecanestablishabettersocietyinharmonywithnature.有了更好的教育,人们才能建立起一个与自然相和谐的更好的社会。4.Theytriedtheirbesttoachievesocialdevelopmentinharmonywitheconomicdevelopment.他们努力实现社会发展与经济发展相和谐。【自我归纳】通过以上例句可知,inharmonywith意为“____________________________”。【即学即用】汉译英。1.我的猫和狗相处得十分和睦。Mycatanddog___________________________________________.2.我们特别需要与环境相和谐。Thereisgreatneedforusto____________________________________.与……相和谐,与……一致liveinperfectharmonywitheachotherbeinharmonywithenvironment1.Inthisperfectworldlivedpeoplewhohaddiscoveredhowtostayyoungforever.(L14-15)在这个完美世界里居住的人们发现了永葆青春的秘密。【分析讲解】本句是一个倒装句。正常的语序是:Peoplewhohaddiscoveredhowtostayyoungforeverlivedinthisperfectworld。难句解析有时当主语较长时,为了使句子平衡,常以作状语的介词短语开头,而将主语放到句末从而形成全部倒装。如:AttheSouthPoleliesAntarctica,thecoldestandmostdesolateregiononearth.南极洲位于南极,它是地球上最寒冷和最荒凉的地区。【即学即用】根据以上句型仿写下列句子。1.山脚下有一个美丽的湖。Atthefootofthehillliesabeautifullake.2.树底下躺着一个受伤的士兵。Underthetreewaslyingawou

1 / 29
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功