描述一个人外貌性格英语词汇全总结+示范

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

描述一个人外貌性格英语词汇全总结+示范从外貌到性格,从特征到风格,掌握以下词汇你也能用英语准确描绘出一个人哦。PhysicalAppearance外貌►Hair头发Straight直(发)Curly卷(发)Cropped短(发)Black黑色Auburn红褐色Blonde金(发)Brunette深褐色►Height身高Towering人高马大Tapering又高又瘦Lanky瘦长的(贬义)Squat矮胖的Dwarfish矮小的►Shapes身材Curvaceous有曲线的(用于女性)Chiseled轮廓分明的(用于男性)Rotund浑圆的Plump圆胖的Well-built健美的Personality个性Calm冷静的Impulsive冲动的Arrogant傲慢的Humble谦卑的Eccentric古怪的Charismatic有魅力的Extroverted外向的Introverted内向的Easy-going随和的Aggressive好胜的,咄咄逼人的Shy害羞的Characteristics&Traits特征Adorable可爱的Clever聪明的Intelligent智慧的,理解力强的Generous慷慨的Mysterious神秘的,难懂的Creative富有创造力的Flexible灵活的,能变通的Sensitive敏感的Moody情绪化的Snobbish势利的;自命不凡的Sensible理智的Emotional感性的Sophisticated世故的Grumpy性格暴躁的Humorous幽默的Excitable易激动的Industrious勤奋的Style时尚风格Flamboyant华丽浮夸Chic时髦雅致Eclectic兼收并蓄Modest简约端庄Casual休闲名著中的经典形象描写学了这么多,来看实例吧。以下文学名著的经典人物被描绘地惟妙惟肖,这些作家们是如何用词的呢?一起来学习吧。斯嘉丽Scarlett出处:《飘》(GonewiththeWind)作者:玛格丽特·米切尔(MargaretMitchell)ScarlettO'Harawasnotbeautiful,butmenseldomrealizeditwhencaughtbyhercharmastheTarletontwinswere.那斯嘉丽·奥哈拉小姐长得并不美,可是极富于魅力,男人见了她,往往要着迷,就像塔尔顿家那一对双胞胎兄弟似的。Butitwasanarrestingface,pointedofchin,squareofjaw.可是质地虽然不调和,她那一张脸蛋儿却实在迷人得很,下巴颏儿尖尖的,牙床骨儿方方的。Hereyeswerepalegreenwithoutatouchofhazel,starredwithbristlyblacklashesandslightlytiltedattheends.她的眼珠子是一味的淡绿色,不杂一丝儿的茶褐,周围竖着一圈儿粗黑的睫毛,眼角微微有点翘。Abovethem,herthickblackbrowsslantedupward,cuttingastartlingobliquelineinhermagnolia-whiteskin-thatskinsoprizedbySouthernwomenandsocarefullyguardedwithbonnets,veilsandmittensagainsthotGeorgiasuns.上面斜竖着两撇墨黑的蛾眉,在她那木兰花一般白的皮肤上,划出两条异常惹眼的斜线。就是她那一身皮肤,也正是南方女人最最喜爱的,谁要长着这样的皮肤,就要拿帽子、面罩、手套之类当心保护着,舍不得让佐治亚那大热的太阳晒黑。达西Darcy出处:《傲慢与偏见》(PrideandPrejudice)作者:简·奥斯汀(JaneAusten)HisfriendMrDarcysoondrewtheattentionoftheroombyhisfine,tallperson,handsomefeatures,noblemien,andthereportwhichwasingeneralcirculationwithinfiveminutesafterhisentrance,ofhishavingtenthousandayear.他的朋友达西先生立刻引起全场的注意,因为他身材魁伟,眉清目秀,举止高贵,于是他进场不到五分钟,大家都纷纷传说他每年有一万磅的收入。Thegentlemenpronouncedhimtobeafinefigureofaman,theladiesdeclaredhewasmuchhandsomerthanMrBingley.男宾们都称赞他一表人才,女宾们都说他比彬格莱先生俊美得多。Andhewaslookedatwithgreatadmirationforabouthalftheevening,tillhismannersgaveadisgustwhichturnedthetideofhispopularity;forhewasdiscoveredtobeproud;tobeabovehiscompany,andabovebeingpleased.人们差不多有半个晚上都带着爱慕的目光看着他。最后人们才发现他为人骄傲,看不起人,巴结不上他,因此对他起了厌恶的感觉,他那众望所归的极盛一时的场面才黯然失色。罗切斯特Rochester出处:《简·爱》(JaneEyre)作者:夏洛蒂·勃朗特(CharlotteBronte)Hisfigurewasenvelopedinaridingcloak,furcollaredandsteelclasped;itsdetailswerenotapparent,butItracedthegeneralpointsofmiddleheightandconsiderablebreadthofchest.他身上裹着骑手披风,戴着皮毛领,系着钢扣子。他的脸部看不大清楚,但我依稀辨认得出,他大体中等身材,胸膛很宽。Hehadadarkface,withsternfeaturesandaheavybrow;hiseyesandgatheredeyebrowslookedirefulandthwartedjustnow;hewaspastyouth,buthadnotreachedmiddle-age;perhapshemightbethirty-five.他的脸庞黝黑,面容严厉、眉毛浓密;他的眼睛和紧锁的双眉看上去刚才遭到了挫折、并且愤怒过。他青春已逝,但未届中年,大约三十五岁。于连Julien出处:《红与黑》(TheRedandtheBlack)作者:司汤达(Stendhal)Hewasaladeighteenornineteenyearsofage,smallinstature,withirregularbutdelicatefeatures,andofaconstitutionapparentlyweakly.他是个十八、九岁的瘦小青年,看起来羸弱,面部的轮廓也不大周正,但颇为清秀。Hisnosewasaquiline;andhislargeblackeyes,whichinquietmomentsshowedthoughtandvivacity,wereablazenowwiththefiercesthatred.还有一个鹰勾鼻子。一双大而黑的眼睛,静时显露出沉思和热情。此刻却闪烁着最凶恶的憎恨的表情。Hisdarkbrownhair,growingverylowonhisforehead,gavehimanarrowbrow,thatinmomentsofangerlookedpositivelywicked.深褐色的头发长得很低,盖住了大半个额头,发怒的时候凶相毕露。Hisfacewouldhardlyberemarkedamongtheinfinitevarietyofhumancountenancesbyanyfeatureparticularlystriking.他的容貌并不出众,在芸芸众生中并不会引人注目。Hisslight,well-proportionedfiguregaveevidencemoreofagilitythanofstrength.他的身材修长而匀称,更多地显示出敏捷而非力量。玛格丽特Marguerite出处:《茶花女》(TheLadyoftheCamellias)作者:小仲马(AlexandreDumas,fils)ItwasimpossibletoseemorecharminbeautythaninthatofMarguerite...玛格丽特可真是个绝色女子……Set,inanovalofindescribablegrace,twoblackeyes,surmountedbyeyebrowsofsopureacurvethatitseemedasifpainted;在一张流露着难以描绘其风韵的鹅蛋脸上,嵌着两只乌黑的大眼睛,上面两道弯弯细长的眉毛,纯净得犹如人工画就的一般;veiltheseeyeswithlovelylashes,which,whendrooped,casttheirshadowontherosyhueofthecheeks;眼睛上盖着浓密的睫毛,当眼帘低垂时,给玫瑰色的脸颊投去一抹淡淡的阴影;traceadelicate,straightnose,thenostrilsalittleopen,inanardentaspirationtowardthelifeofthesenses;细巧而挺直的鼻子透出股灵气,鼻翼微鼓,像是对情欲生活的强烈渴望;designaregularmouth,withlipspartedgraciouslyoverteethaswhiteasmilk;一张端正的小嘴轮廓分明,柔唇微启,露出一口洁白如奶的牙齿;colourtheskinwiththedownofapeachthatnohandhastouched,andyouwillhavethegeneralaspectofthatcharmingcountenance.皮肤颜色就像未经人手触摸过的蜜桃上的绒衣——这些就是这张美丽的脸蛋给您的大致印象。Thehair,blackasjet,wavingnaturallyornot,waspartedontheforeheadintwolargefoldsanddrapedbackoverthehead,leavinginsightjustthetipoftheears,inwhichthereglitteredtwodiamonds,worthfourtofivethousandfrancseach.黑玉色的头发,不知是天然的还是梳理成的,像波浪一样地鬈曲着,在额前分梳成两大绺,一直拖到脑后,露出两个耳垂,耳垂上闪烁着两颗各值四五千法郎的钻石耳环。

1 / 6
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功