什什么么是是好好的的译译文文II..EExxeerrcciisseeIItt''ssmmoorreeaappooeemmtthhaannaappiiccttuurree..HHeeddrraannkkhhiimmsseellffoouuttoofftthheebbeessttlliinneess..HHeepprreetteennddssttoobbeeaassmmooddeessttaassaannyytthhiinngg..FFiirreeggooeesswwhheerreevveerriittccaann,,bbuuttiittpprreeffeerrssttooffoolllloowwaaddrraafftt..TThheerroooommwwaasseeaassiillyyttrraacceeddbbyytthheennooiisseetthhaattwwaassccoommiinnggffrroommiitt..TTaakkiinnggccaarreettooppiittcchhmmyyvvooiicceettooppoolliitteenneessss,,IIaasskkeeddaabboouutttthheenneexxttbbuussttooHHaattttiieessbbuurrgg..IIffyyoouuffeeeellddeepprreesssseeddaattaassoocciiaallggaatthheerriinngg,,kkeeeeppiittaasseeccrreett..TThheebbaacctteerriiaappnneeuummoonniiaammaayyccoommpplliiccaatteeiinnfflluueennzzaaaattbbootthheexxttrreemmeessooffaaggee..11..IItt''ssmmoorreeaappooeemmtthhaannaappiiccttuurree..与与其其说说那那是是一一幅幅画画,,不不如如说说那那是是一一首首诗诗。。22..HHeeddrraannkkhhiimmsseellffoouuttoofftthheebbeessttlliinneess..他他借借酒酒写写得得好好诗诗句句。。33..HHeepprreetteennddssttoobbeeaassmmooddeessttaassaannyytthhiinngg..他他装装得得极极为为谦谦虚虚。。44..FFiirreeggooeesswwhheerreevveerriittccaann,,bbuuttiittpprreeffeerrssttooffoolllloowwaaddrraafftt..火火是是无无孔孔不不入入的的,,可可是是它它更更爱爱窜窜入入通通风风的的地地方方。。55..TThheerroooommwwaasseeaassiillyyttrraacceeddbbyytthheennooiisseetthhaattwwaassccoommiinnggffrroommiitt..循循声声而而去去,,便便轻轻而而易易举举地地找找到到了了那那间间屋屋子子。。66..TTaakkiinnggccaarreettooppiittcchhmmyyvvooiicceettooppoolliitteenneessss,,IIaasskkeeddaabboouutttthheenneexxttbbuussttooHHaattttiieessbbuurrgg..我我陪陪着着小小心心,,用用温温和和的的口口吻吻询询问问开开往往哈哈蒂蒂斯斯堡堡下下一一班班车车的的情情况况。。77..IIffyyoouuffeeeellddeepprreesssseeddaattaassoocciiaallggaatthheerriinngg,,kkeeeeppiittaasseeccrreett..在在社社交交场场合合,,你你就就是是感感到到情情绪绪压压抑抑,,也也不不要要表表露露出出来来。。88..TThheebbaacctteerriiaappnneeuummoonniiaammaayyccoommpplliiccaatteeiinnfflluueennzzaaaattbbootthheexxttrreemmeessooffaaggee..患患有有流流感感的的幼幼儿儿和和老老人人可可能能并并发发细细菌菌性性肺肺炎炎。。IIII..什什么么是是好好的的译译文文??((11))11..PPuubblliiccooppiinniioonnppllaayyssaavviittaallaannddhheeaalltthhyyrroolleeiinntthheeppoolliittiiccaallrreeaallmm..公公共共舆舆论论在在政政治治领领域域起起着着生生命命力力的的、、健健康康的的作作用用。。舆舆论论在在政政治治领领域域起起着着极极其其重重要要的的、、有有益益的的作作用用。。22..IIaammssuurreetthhaattiittwwoouullddcchhaannggeetthheessiittuuaattiioonniiffyyoouuaarreekkiinnddeennoouugghhttoolleennddssuuppppoorrttttoommee..我我相相信信如如果果你你有有足足够够的的好好心心支支持持我我的的话话,,它它将将会会改改变变形形势势。。我我相相信信如如果果你你非非常常好好心心支支持持我我的的话话,,情情况况就就不不一一样样了了。。33..JJoobbssaannddwwoorrkkddoommuucchhmmoorreetthhaannmmoossttooffuussrreeaalliizzeettoopprroovviiddeehhaappppiinneessssaannddccoonntteennttmmeenntt..职职业业和和工工作作带带来来很很大大的的幸幸福福和和满满足足,,而而我我们们大大多多数数人人并并不不意意识识到到这这一一点点。。职职业业和和工工作作对对于于获获得得幸幸福福和和满满足足起起了了很很大大的的作作用用,,我我们们大大多多数数人人对对此此却却认认识识不不足足。。两两类类问问题题::一一类类是是译译文文语语义义基基本本符符合合原原文文,,但但汉汉语语表表达达有有欠欠正正确确;;另另一一类类是是汉汉语语表表达达尚尚有有可可读读性性,,但但译译文文语语义义不不符符原原文文。。目目前前翻翻译译界界普普遍遍接接受受的的,,也也是是作作为为一一般般翻翻译译学学习习者者必必须须努努力力掌掌握握的的标标准准,,简简而而言言之之是是两两条条::忠忠实实((FFaaiitthhffuullnneessss))和和流流畅畅((SSmmooootthhnneessss))。。44..FFoorrNNaattNNaakkaassaatthheepplleeddggeehheewwaassrreeqquuiirreeddttoossiiggnn----ttoolleeaavveehhiissccoouunnttrryyaannddnneevveerrrreettuurrnnpprroovveeddttoooommuucchh;;hheeccoommmmiitttteeddssuuiicciiddeeiinnNNeewwYYoorrkk..纳纳特特··纳纳卡卡萨萨不不得得不不发发誓誓离离开开祖祖国国,,不不管管情情况况如如何何永永不不返返家家,,并并自自杀杀于于纽纽约约。。对对纳纳特特··纳纳卡卡萨萨来来说说,,要要他他签签字字保保证证离离开开祖祖国国永永不不返返回回是是难难以以接接受受的的::他他在在纽纽约约自自杀杀了了。。55..IInntthheewwaakkeeooffhhiissmmootthheerr''ssddeeaatthhssoommeetthhiirrttyy--ssiixxyyeeaarrssllaatteerr,,HHeemmiinnggwwaayyttuurrnneeddbbaacckkttootthheeaaddvveennttuurreeaannddttrriieeddttoowwrriitteeaannoovveellaabboouuttiitt..在在他他母母亲亲去去世世3366年年之之后后,,海海明明威威又又想想起起了了那那次次历历险险奇奇遇遇,,并并试试图图写写一一部部小小说说。。大大约约3366年年过过后后,,在在他他母母亲亲去去世世后后的的不不久久海海明明威威又又想想起起了了那那次次遭遭遇遇的的险险情情,,并并试试图图就就此此写写一一部部小小说说。。TTrraannssllaattiioonneesseeiissoonneeoofftthheemmaajjoorrpprroobblleemmssaaffffeeccttiinnggtthheeqquuaalliittyyooffttrraannssllaattiioonn..外外语语腔腔是是初初学学翻翻译译者者不不知知不不觉觉地地会会在在汉汉语语译译文文中中表表现现出出来来的的一一种种不不当当倾倾向向。。翻翻译译时时所所要要表表达达的的内内容容来来自自外外语语原原文文,,原原文文的的词词语语和和结结构构形形式式随随着着内内容容一一起起进进入入到到我我们们的的大大脑脑,,于于是是原原文文的的语语言言形形式式被被带带入入译译文文,,造造成成了了译译文文的的外外语语腔腔。。66..TThheeoonnllyyccoonncceessssiioonnhheemmaaddeettootthheecclliimmaatteewwaassttoowweeaarraawwhhiitteeddiinnnneerrjjaacckkeett..他他对对气气候候的的唯唯一一让让步步就就是是穿穿了了一一件件白白色色的的短短餐餐衣衣。。气气候候变变化化,,他他仅仅稍稍稍稍作作了了一一点点变变通通,,赴赴宴宴时时穿穿了了件件白白色色的的短短礼礼服服。。77..IIffcceerrttaaiinnaanniimmaallppssyycchhoollooggiissttssaarreerriigghhtt,,aaddooggaaddooppttsshhiissffaammiillyyiinnaammoossttlliitteerraallwwaayy----ttaakkiinnggiittffoorrggrraanntteeddtthhaatttthheeffaammiillyyiisstthheebbaannddooffddooggsshheebbeelloonnggssttoo..假假如如某某些些动动物物心心理理学学家家的的分分析析正正确确,,狗狗在在很很大大程程度度上上代代表表着着它它的的家家人人--理理所所当当然然这这一一家家也也就就属属于于狗狗帮帮了了。。假假如如有有些些动动物物心心理理学学家家的的分分析析正正确确,,狗狗对对于于他他所所在在家家庭庭的的认认同同是是非非常常实实际际的的----它它理理所所当当然然地地认认为为这这一一家家人人就就是是它它所所归归属属的的一一群群狗狗。。现现代代西西方方著著名名翻翻译译理理论论家家EEuuggeenneeAA..NNiiddaa在在其其理理论论著著述述中中经经常常谈谈到到读读者者反反应应的的问问题题。。他他认认为为,,翻翻译译的的服服务务对对象象是是读读者者,,要要评评判判译译文文质质量量的的优优劣劣,,必必须须看看读读者者对对译译文文的的反反应应如如何何,,同同时时必必须须把把这这种种反反应应与与原原作作读读者者对对原原文文可可能能产产生生的的反反应应进进行行对对比比,,看看两两种种反反应应是是否否基基本本一一致致。。((ffuunnccttiioonnaall