汉语对英语学习的负迁移分析摘要由于母语的语言系统这一前提,所以当学习者学习英语时,原有的母语语言系统必然会影响着学习者的英语学习。本文将分别从语音、词汇、语法及文化等四个大方面来论述汉语对英语学习的正迁移和负迁移。并组织学生进行实验,在实验中采取了访谈,问卷调查等方式,对40位中学生开展实验。研究表明,正负迁移共同影响着学生的英语学习。因此,在日常的教学活动中,如何有效利用母语正迁移的同时抑制母语的负迁移成为了教学活动中必须注意的问题关键词:母语迁移:正迁移:负迁移:教学策略AnalysisofNegativeTransferofChineseinEnglishLearningAbstractNativeLanguageTransferinevitablyaffectsmoreorlesstheSecondLanguageAcquisition.ThispaperelaboratesboththepositiveandnegativetransfernSLAintermsofphonetics,vocabulary,grammarandculture.Inthispaper,thisauthorcarriesoutexperimentsamong40studentswiththehelpofinterviews,andquestionnaire.Theresultsshowthatpositiveandnegativetransfersaffectthestudents’acquisitionofEnglish.TheimplicationtotheforeignlanguageteachingisthatteachersshouldtaketheadvantageofthepositivetransferwhilereducetheeffectofthenegativeoneKeywords:NLT;positivetransfer;negativetransfer;teachingstrategies滨州学院本科毕业设计(论文)iContentsIntroduction······················································································1ChapteroneThreestudystagesoflanguagetransfer································11.1ContrastiveAnalysis······················································································11.2InterlanguageandErrorAnalysis·····································································21.3RediscoveryofLanguageTransfer····································································4ChapterTwoNegativetranferofchineseinEnglishlearning······················42.1PhoneticTranfer···························································································42.1VocabularyTransfer······················································································52.3GrammarTransfer························································································62.4CultureTransfer···························································································6ChapterThreeEmpiricalStudy···························································73.1Introduction································································································73.2Subjects······································································································73.3SampleCollections························································································83.3.1Questionnaire····························································································83.3.2Interview··································································································83.4DataAnalysis·······························································································83.4.1Datacollectedfromthequestionnaire······························································93.4.2Datacollectedfromtheinterview··································································103.5Summary··································································································11ChapterFourSolutions····································································114.1Phonetics··································································································114.2Vocabulary································································································124.3Grammar··································································································124.4culture······································································································13ChapterFiveConclusion···································································13Appendix(1)·················································································16Appendix(2)·················································································18Acknowledgements············································································19滨州学院本科毕业设计(论文)1IntroductionInforeignlanguagestudyarea,languagetransferistheeffectthatnativelanguagetransfertoforeignlanguage,thiskindofeffectisoneofimportantquestionstolinguistsandpsycholinguistics.AmericalinguistLadohadtakenapointinLinguisticAcrossCulture,inforeignlanguagelearningcircumstance,learnersgenerallyrelyonmasterednativelanguage,tendtotransfernativelanguage’slinguisticform,significanceandculturetoforeignlanguage.RodEllisconcludesnativelanguagetransferinfouraspectsinSecondLanguageacquisition;positivetransfer,negativetransfer,avoidanceandoveruse.Negativelanguagetransferisdefinedaswhentherearedifferencesbetweennativelanguagerulesandforeignlanguagerules,learnerstransfernativelanguagerulestoforeignlanguagerules,nativelanguagewilldisturbforeignlanguagelearning,atthemoment,theinfluenceofnativelanguagetoforeignlanguageisnegativeChapteroneThreestudystagesoflanguagetransfer1.1ContrastiveAnalysisLanguagetransfergetintolanguageteachingareaduring1950s.itgenerallyexperiencesthreestages.In1950sto1960s,thephenomenonoflanguagetransferlaunchedincontrastiveanalysisarea,andhasanimportantroleinsecondlanguageacquisition(SLA),itha