APPRECIATIONWhenYouAreOld当你年老时——WilliamButlerYeatsWhenYouAreOldWilliamButlerYeatsWhenyouareoldandgreyandfullofsleep,Andnoddingbythefire,takedownthisbook,Andslowlyread,anddreamofthesoftlookYoureyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,Andlovedthesorrowsofyourchangingface;Andbendingdownbesidetheglowingbars,Murmur,alittlesadly,howlovefledAndpaceduponthemountainsoverheadAndhidhisfaceamidacrowdofstarsReading当你老了袁可嘉译当你老了,白发苍苍,睡思昏沉在炉火旁打盹,请取下这部诗歌慢慢读,回想你过去眼神的柔和回想它们昔日浓重的阴影多少人爱你青春欢畅的时辰爱慕你的美丽,假意或真心只有一个人爱你朝圣者的灵魂爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹垂下头来,在红火闪耀的炉子旁凄然地轻轻诉说那爱情的消逝在头顶上的山上它缓缓地踱着步子在一群星星中间隐藏着脸庞ReadingQuestionsQuestion1Whodoeshewrotethispoemfor?“You”inthispoemrefertoIrishRevolutionaryMaudGonne.YeatshasparticipatedintheIrishindependencemovement.Thenhemetherandfellinlovewithher.Hehasrepeatedlyproposedtoher,buthehasbeenrejectedeverytime.Buthelovesherforhiswholelife.Hewrotemanypoemsforhertoexpresshissincerelove.“Whenyouareold”isoneofthem.Question2WhatkindofemotiontheauthorhastoMaudGonne?Authorlovedherwhenshewasyoungandbeautifuluntilshewasold.Helovesthesorrowsofherchangingfaceandthepilgrimsoulinher.Fromthat,wecanknowwhattherealloveis.Realloveisnotloveone’sappearance,itisthatattractedbyone’ssoul.UnderstandingUnderstandingItisalovepoemthattheauthorwroteforafamousactress.Therearenottoomuchpassionatewordsoflovetoexpresshisfeelingtoher.Heusedamoregentlewaytospeakhislove.Ithinkagoodpoemdoesn’tneedanyfancywords.Evenifsomeplainanddirectlanguagealsocanmakereaderfeelitsbeauty.UnderstandingThelanguageofthepoemisplainandveiled;thereisnoenthusiasticvent,onlyaquiet,sincereexpress.“Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,andlovedthesorrowsofyourchangingface”FromhereweseethatYeats'sloveviewishowdeepandrefined.EventhetwotimesYeatswasrefused,buthestilllovedherforever.Attheendofthepoem,Icanfeelakindofholyandtragedybeauty.Flowingandelegantinthescreenrevealedafaintsadness,butthereisnolackofcordialandwarm.THANKSFORYOURPARTICIPATIONANDATTENTION