希腊古瓮颂Thoustillunravish’d(纯洁的)brideofquietness,Thoufoster-child(领养的孩子)ofsilenceandslowtime,Sylvan(田园的)historian,whocanstthusexpressAflowerytalemoresweetlythanourrhyme(指本诗):Whatleaf-fringedlegendhauntsaboutthyshapeOfdeities(神)ormortals(凡人),orofboth,InTempeorthedalesofArcady?Whatmenorgodsarethese?Whatmaidensloth(即loath,不愿意的)?Whatmadpursuit?Whatstruggletoescape?Whatpipesandtimbrels(风笛与铃鼓)?Whatwildecstasy(狂喜)?你委身“寂静”的、完美的处子,受过了“沉默”和“悠久”的抚育,呵,田园的史家,你竟能铺叙一个如花的故事,比诗还瑰丽:在你的形体上,岂非缭绕着古老的传说,以绿叶为其边缘;讲着人,或神,敦陂或阿卡狄?呵,是怎样的人,或神!在舞乐前多热烈的追求!少女怎样地逃躲!怎样的风笛和鼓谣!怎样的狂喜!Heardmelodies(歌曲)aresweet,butthoseunheardAresweeter;therefore,yesoftpipesplayon;Nottothesensualear(肉体的耳朵,世俗的耳朵),but,moreendear’d,Pipetothespiritditiesofnotone(无声的小曲).Fairyouth,beneaththetrees(在树下),thoucanstnotleaveThysong,norevercanthosetreesbebare;BoldLover,never,nevercanstthoukiss,Thoughwinningnearthegoalyet,donotgrieve(悲痛、哀悼);Shecannotfade,thoughthouhastnotthyblissForeverwiltthoulove,andshebefair!听见的乐声虽好,但若听不见却更美;所以,吹吧,柔情的风笛;不是奏给耳朵听,而是更甜,它给灵魂奏出无声的乐曲;树下的美少年呵,你无法中断你的歌,那树木也落不了叶子;卤莽的恋人,你永远、永远吻不上,虽然够接近了--但不必心酸;她不会老,虽然你不能如愿以偿,你将永远爱下去,她也永远秀丽!Ah,happy,happyboughs(大树枝)!thatcannotshedYourleaves,noreverbidtheSpringadieu(与春天道别);And,happymelodist,unwearied(不累的,孜孜不倦的),Foreverpipingsongsforevernew;Morehappylove!morehappy,happylove!Foreverwarmandstilltobeenjoy’d,Foreverpanting(因狂喜而呼吸急促),andforeveryoung;Allbreathinghumanpassionfarabove,Thatleavesahearthigh-sorrowfulandcloy’d(厌腻),Aburningforehead,andaparching(枯焦)tongue.呵,幸福的树木!你的枝叶不会剥落,从不曾离开春天;幸福的吹笛人也不会停歇,他的歌曲永远是那么新鲜;呵,更为幸福的、幸福的爱!永远热烈,正等待情人宴飨,永远热情地心跳,永远年轻;幸福的是这一切超凡的情态:它不会使心灵餍足和悲伤,没有炽热的头脑,焦渴的嘴唇。Whoarethesecomingtothesacrifice?Towhatgreenaltar(圣坛),Omysteriouspriest(牧师,教士),Lead‘stthouthatheifer(小母牛)lowing(鸡叫)attheskies,Andallhersilkenflanks(侧面)withgarlands(花环)drest(=dressed)?Whatlittletownbyriverorseashore,Ormountain-builtwithpeacefulcitadel(城堡),Isemptiedofthisfolk,thispious(虔诚的)morn(=morning)?And,littletown,thystreetsforevermoreWillsilentbe;andnotasoultotellWhythouartdesolate(荒无人烟),cane'erreturn.这些人是谁呵,都去赶祭祀?这作牺牲的小牛,对天鸣叫,你要牵它到哪儿,神秘的祭司?花环缀满着它光滑的身腰。是从哪个傍河傍海的小镇,或哪个静静的堡寨山村,来了这些人,在这敬神的清早?呵,小镇,你的街道永远恬静;再也不可能回来一个灵魂告诉人你何以是这么寂寥。OAttic(雅典式的,古雅的)shape!Fairattitude(形态,姿势)!withbrede(braid,古翁上男女浮雕的镶边,衣带)Ofmarblemenandmaidensoverwrought,Withforestbranchesandthetroddenweed;Thou,silentform,dostteaseusoutofthought(使我们思绪万千)Asdotheternity:ColdPastoral(田园诗歌)!Whenoldageshallthisgenerationwaste,Thoushaltremain,inmidstofotherwoe(灾祸)Thanours,afriendtoman,towhomthousay'st,Beautyistruth,truthbeauty---thatisallYeknowonearth,andallyeneedtoknow.哦,希腊的形状!唯美的观照!上面缀有石雕的男人和女人,还有林木,和践踏过的青草;沉默的形体呵,你象是“永恒”使人超越思想:呵,冰冷的牧歌!等暮年使这一世代都凋落,只有你如旧;在另外的一些忧伤中,你会抚慰后人说:“美即是真,真即是美,”这就包括你们所知道、和该知道的一切。