Unit-14-Sounds课文翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

Unit14Sounds1.但是,倘若我们局限于书本,只读书面语言,即便读的都是精之又精的经典之作,那么,由于这些作品都是用狭隘的方言写成的,我们便会陷入一种危险,忘记无需比喻即可谈论世间万物的语言,而这种语言本身已足够丰富,足够标准。众口滔滔,言之凿凿,成书者又有几何?如同透过百叶窗的缕缕光线,当百叶窗完全打开之后,便被忘得一干二净。可见保持一颗警觉之心是必要的,是任何方法与训练无法取代的。始终关注见得到的事物,与此相比,那些历史、哲学、精选的诗歌等课程,抑或最好的朋友、最好的生活规律,根本算不了什么。你愿意仅仅当一个读者、学生,还是更愿意当一个观察者?读一读你的命运,看一看你前面是什么,然后再走向未来吧。2.第一个夏天,我没有读书,我在种豆。不,我不只是种豆。有时候我不能把当下的大好时光浪费在任何劳作里,无论是脑力的劳作,还是手工的劳作。我喜欢我的生活有更多的余地。有时候,在夏日的早晨,我照常洗完澡后便坐在门口的阳光下发呆,从日出坐到中午;周围松树、山核桃树和漆树环抱,一片寂静,只有小鸟在歌唱,或者静静地掠过屋子。直到太阳照进西窗,或者远处公路上传来哪位旅行者的车子的辚辚声,我才会意识到时间的流逝。在那些季节里,我就如同夜间的玉米一般,迅速地成长着,比任何手工劳作不知好多少倍。那些季节不是虚度的生命,而是我生命之外极为丰厚的奖赏。我明白了东方人所说的冥想和无为是什么意思。通常,我并不在乎时间的流逝。白昼前行,仿佛在照亮我的工作。刚才还是清晨,瞧,现在已经是傍晚了,而我却一事无成。我不像鸟儿一样歌唱,我只是静静地微笑,笑我总是如此幸运。麻雀停在我门前的山核桃树上啁啾鸣唱,我则咯咯地笑着,或者轻轻地窃笑,它也许可以从我的巢中听到。我的日子不是带着任何异教神明烙印的每周数日,也不是被一小时一小时切成碎片的日子,那时钟的滴答声令人烦躁。这是因为我像普里印第安人那样生活,他们“用同一个词表示昨天、今天和明天,手指向背后就是昨天,指向前方就是明天,指向头顶就是今天。”对我那些城里的同胞来说,这无疑纯粹就是虚度光阴,但是如果用鸟儿和花朵的标准衡量,我应该是无可指责的。每个人都必须因已制宜,这话千真万确。自然的日子是平静的,不会责备他的慵懒。3.我的生活方式,与那些不得不外出到社交圈里和剧院里寻找娱乐的人相比,至少还有一个优点:它本身就乐在其中,而且它永远新奇。它是一部多幕剧,永远没有剧终之时。我们只要不断按照学到的最新最好的方式来生活,不断调整自己的生活,那么就永远不会感到无聊。紧紧跟住你的创造力吧,它每时每刻都将向你展示新的前景。家务活是一种愉快的消遣。地板脏了,我就早早起床,把所有的家具拖出来,放在草地上,床和床架一起拖出,往地板上泼上水,洒上从湖边取来的白沙,然后用扫帚把它刮擦得干净雪白。等村民们用完早餐,太阳早已把我的屋子晒干,我又可以搬进去了,而与此同时我却思绪绵绵,几未中断。看着我的家什堆在草地上,就像吉卜赛人的行囊,还有我那三脚桌子,立在松树和山核桃树中间,连上面的书本笔墨都没有动过,我心里充满了愉悦。它们似乎喜欢呆在户外,不愿意回到屋里。有时候我忍不住想在上面支起一顶凉篷,索性在那里坐下。看一看太阳照耀在它们身上的情景,听一听自由的风儿吹拂过它们的声音,这工夫还是值得的。我们最熟悉的东西在户外比在屋里有趣得多。小鸟儿停在身旁的树枝上,桌子底下长着长生草,桌腿缠绕着黑莓的藤蔓,而地上则随处是松果、板栗刺球和草莓叶。这些东西仿佛就是这样被转换成家具——成为桌子、椅子和床架,因为这些家具原本就曾经站立在它们中间。

1 / 1
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功