Business+English+Translation

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

BusinessEnglishTranslation商务英语的概念商务英语的特点商务英语翻译的标准DefinitionofBECESP专门同途英语在对外贸易、招商引资、国际旅游、海外投资以及国际运输等商务活动中所使用的英语统称为商务英语。商务英语文体复杂,所涉及的专业范围很广,包括广告英语、法律英语、应用文英语、包装英语等功能变体英语等多种。商务英语的特点一.词汇方面对专业词汇的精确使用Solelicense排他性许可证Exclusivelicense独占性许可证Quota-freeproducts非配额生产词汇的多义Instrumentofpayment支付工具Instrumentofpledge抵押契据Instrumentofacquisition批准证书Instrumentofratification购置凭证用语正式严谨PriortobeforeCertifyprovePartakeattendAssisthelp缩略语的使用D/Pdocumentagainstpayment付款交单D/Adocumentagainstacceptance承兑交单CTNSCartons纸箱DLSDollars美元w/owithout没有二.句法上的特点使用的长句,并列复合句和复合句较多ThebuyershallpaytheSellerUS350,000within20daysaftertheBankofChinahasreceivedthefollowingdocumentsfromtheSellerandfoundtheminorder,butnotearlierthan12(twelve)monthsafterthedatetheContractPlantforthefirsttimereached95%ofguaranteedcapacityaccordingtotheguaranteedqualityindicesasPerAnnexVItotheContractor65monthsafterthedateofsigningthecontract,whicheverisearlier.买方需于中国银行收到卖方下列单据,并经审核证实无误后的二十天内向卖方支付350,000美元,但此款项的支付不得早于合同工厂第一次达到附件VI所规定的质量保证指标的95%以后的12个月,或本合同签字后的65个月,以早到的日期为准。三.语篇特点商务英语篇包括:商务信函businesscorrespondence备忘录memorandum会议纪要synopsisofminutes广告commercials报告report通知notice说明书specifications合同或协议agreementorcontractBills&forms单据和表格Completeness完整性Conciseness简洁性Concreteness具体性Correctness正确性Clearness清晰性Courtesy礼貌性Consideration体谅性四.商务英语文体公文体契约体广告体论说体应用体商务英语翻译的标准要遵循功能目的论,根据翻译目的和功能决定翻译方法和标准.翻译标准多元化1.要意义忠实equalinmeaning2.术语准确accurateinterms3.语气恰当appropriateintone商务信件的翻译标准businessletter商务广告翻译标准businesscommercial商务合同翻译标准businesscontract1.knowtranslationmethods&theories2.knowBE3.practicemoreExercisesDOCDocument文件S.SSteamship船运P/LPackinglist装箱单INVInvoice发票PURPurchase购买FOBfreeonboard离岸价CIFCost,insurance&freight成本保险加运费PRCPrice价格L/CLetterofcredit信用证MrJohnsonmayserveasagoodpartner,forheisascloseasanoyster.约翰逊先生可以做我们的好搭档,因为他守口如瓶.Shehasanacuteintelligence.她才思敏捷.Unconsciously,shehadstumbledonaburiedmemory.她无意出发了埋藏在心底的回忆.小题大做Makeamountainoutofamolehill洗心革面Turnoveranewleaf乳臭未干Bewetbehindtheears初出茅庐Atthebeginningofone’scareerGoodtothelastdrop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)Obeyyourthirst.服从你的渴望。(雪碧)Therelentlesspursuitofperfection不懈追求完美。(凌志轿车)Poetryinmotion,dancingclosetome.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)Tome,thepastblackandwhite,butthefutureisalwayscolor.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)Intelligenceeverywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)TakeTOSHIBA,taketheworld.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)Nobusinesstoosmall,noproblemtoobig.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司)Timeiswhatyoumakeofit.(Swatch)天长地久。(斯沃奇手表)Can'tBeatTheRealThing.挡不住的诱惑!ShanghaiTV——Seeingisbelieving有目共赏——上海牌电视机Maxamerasesyearsfromyourskin.岁月的小细纹不知不觉游走了。Iamrackingmybrains.我正在绞尽脑汁Painintheneck眼中钉,肉中刺sparenoefforttosolvemostpracticalproblemsoftheutmostandimmediateconcerntothepeople着力解决人民最关心、最直接、最现实的利益问题cultivate/fosteranenvironmentinwhichallpeopledotheirbest,arecontentwiththeirlives/enjoywhattheydoandlivetogetherinharmony形成全体人民各尽其能、各得其所而又和谐相处的局面makedecision-makingmorescientificandmeasuresofreformbettercoordinated提高改革决策的科学性,增强改革措施的协调性fullyappreciate/understandtheessenceoftheScientificOutlookonDevelopment全面把握科学发展观的科学内涵和精神实质guidethewholesocietyinpursuingdevelopmentinascientificway把全社会的发展积极性引导到科学发展上来followthetrendandthelawofeconomicandsocialdevelopment把握经济社会发展趋势和规律伤痕文学scarliteratureortheliteratureofthewounded合乎国情,顺乎民意toconformwiththenationalconditionsandthewillofthepeople治则兴,乱则衰Orderleadstoprosperityandchaostodecline菜篮子工程VegetableBasketProject西部大开发Go-WestCampaign处世之道philosophyoflife五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德)theFiveMerits:focusondecorum,manners,hygiene,disciplinesandmorals湖光山色landscapeoflakesandhills国泰民安thecountryflourishandthepeopleliveinpeaceandharmony流连忘返lingeronwithnothoughtofleavingforhome求同存异seekcommongroundwhileshelvingdifferences秦观《鹊桥仙》纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!Cloudsfloatlikeworksofart;Starsshootwithgriefatheart.AcrosstheMilkyWaytheCowherdmeetstheMaidWhenAutumn’sGoldenwindembracesDewofJades,Allthelovescenesonearth,howevermany,fadeTheirtenderloveflowslikeastream;Thishappydateseemsbutadream.Cantheybearaseparatehomewardway?Iflovebetweenbothsidescanlastforaye,Whyneedtheystaytogethernightandday?.(许渊冲译)

1 / 30
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功