七夕,古今诗人惯咏星月与悲情。吾生虽晚,世态炎凉却已看透矣。情也成空,且作“挥手袖底风”罢。是夜,窗外风雨如晦,吾独坐陋室,听一曲《尘缘》,合成诗韵一首,觉放诸古今,亦独有风韵也。乃书于纸上。毕而卧。凄然入梦。乙酉年七月初七。-----啸之记。2006年12月一、Inapurelybiologicalsense,fearbeginswiththebody'ssystemforreactingtothingsthatcanharmus--theso-calledfight-or-flightresponse.从纯生物角度来说,恐惧始于人体系统对会伤害我们的事情的反应----即所谓的“战斗或逃脱”反应。Ananimalthatcan'tdetectdangercan'tstayalive,saysJosephLeDoux.Likeanimals,humansevolvedwithanelaboratemechanismforaboutpotentialthreats.“不能觉察到危险的动物无法生存”JesephLeDoux。像动物一样,人类进化过程中形成了一个精巧的机制,以处理潜在威胁的信息。Atitscoreisaclusterofneurons(神经元)deepinthebrainknownastheamygdala(扁桃核).该机制的核心是大脑内部的一束被称为扁桃核的神经元。LeDouxstudiesthewayanimalsandhumansrespondtothreatstounderstandhowweformmemoriesofsignificanteventsinourlives.Ledoux研究了动物和人类对危险的反应方式,以理解我们对于生活中重要事件是如何形成记忆的。Theamygdalareceivesinputfrommanypartsofthebrain,includingregionsresponsibleforretrievingmemories.扁桃核从大脑的很多部位中接受输入的信息,包括负责回收记忆的部位。Usingthisinformation,theamygdalaappraisesasituation-Ithinkthischargingdogwantstobiteme-andtriggersaresponsebyradiatingnervesignalsthroughoutthebody.使用该信息,扁桃核对情景进行分析---我觉得这只充满攻击性的狗想咬我---进而通过体内神经信号的辐射启动效应。Thesesignalsproducethefamiliarsignsofdistress:trembling,perspirationandfast-movingfeet,justtonamethree.这些信号产生与危险相似的信号:颤抖、流汗和快步逃跑,这仅是其中的三种反应。Thisfearmechanismiscriticaltothesurvivalofallanimals,butnoonecansayforsurewhetherbeastsotherthanhumansknowthey'reafraid.恐惧机制对所有动物的生存都是至关重要的,但是没有人敢肯定地说除了人以外,动物是否感受到了恐惧。Thatis,asLeDouxsays,ifyouputthatsystemintoabrainthathasconsciousness,thenyougetthefeelingoffear.正如Ledoux所言:“如果你把该机制放进一个有知觉的大脑中,你就会有恐惧的感觉”Humans,saysEdwardM.Hallowell,havetheabilitytocallupimagesofbadthingsthathappenedinthepastandtoanticipatefutureevents.EdwardM.Hallowell说人类拥有回忆过去发生的不好事情的图像和预测未来的能力。Combinethesehigherthoughtprocesseswithourhardwireddanger-detectionsystems,andyougetanear-universalhumanphenomenon:worry.把这些高级思维过程与我们固有的危险探测系统结合在一起,你将会获得一个几乎是人类所共有的现象:担忧。That'snotnecessarilyabadthing,saysHallowell,Whenusedproperly,worryisanincredibledevice,hesays.Hallowell说,这未必是件坏事。“如果使用恰当,担忧式中难以置信的设计”他说。Afterall,alittlehealthyworryingisokayifitleadstoconstructiveaction--likehavingadoctorlookatthatweirdspotonyourback.毕竟,稍许健康的担忧是未尝不可的,如果担忧可以带来建设性的行为----如让医生检查一下你背上奇怪的斑点。Hallowellinsists,though,thatthere'sarightwaytoworry.但是Hallowell坚持认为,担忧存在着一种正确的模式。Neverdoitalone,getthefactsandthenmakeaplan,hesays.“永远不要只是担忧,要获取事实,然后指定计划”他说。Mostofushavesurvivedarecession,sowe'refamiliarwiththebelt-tighteningstrategiesneededtosurviveaslump.我们中的大多数都有从衰退中熬过来的精力,所以我们都熟知度过低潮所需要的节约政策。Unfortunately,fewofushavemuchexperiencedealingwiththethreatofterrorism,soit'sbeendifficulttogetfactsabouthowweshouldrespond.不幸的是,我们中仅有少数人有处理恐怖主义危险的经验,所以要获取我们应该如何应对的信息变得十分困难。That'swhyHallowellbelievesitwasokayforpeopletoindulgesomeextremeworrieslastfallbyaskingdoctorsforCipro(抗炭疽菌的药物)andbuyinggasmasks.这就是为什么Hallowell认为在去年秋天的时候,人们向医生获取抗炭疽菌的药物和购买防毒面具并由此深陷于某种极度担忧中的行为是可以理解的。二、AmitaiEtzioniisnotsurprisedbythelatestheadingsaboutschemingcorporatecrooks(骗子).AmitaiEtzioni并没有对最新的关于行骗团伙的阴谋的报纸标题感到惊奇。AsavisitingprofessorattheHarvardBusinessSchoolin1989,heendedhisworktheredisgustedwithhisstudents’overwhelminglostformoney.作为1989年哈佛大学商学院的访问学者,他在结束工作时对于他的学生对金钱的绝大欲望感到厌恶。“They’retaughtthatprofitisallthatmatters,”hesays.“Manyschoolsdon’tevenofferethics(伦理学)coursesatall.”“他们被教育金钱就是一切。他说,“很对学校甚至不提供任何伦理学的课程。”Etzioniexpressedhisfrustrationabouttheinterestsofhisgraduatestudents.Etzioni说他对他的研究生们的兴趣所在感到沮丧。“Byandlarge,IclearlyhadnotfoundawaytohelpclassesfullofMBAsseethatthereismoretolifethanmoney,power,fameandself-interest.”Hewroteatthetime.Todayhestilltakestheblamefornoteducatingthese“business-leaders-to-be.”“IreallylikeIfailedthem,”hesays.“IfIwasabetterteachermaybeIcouldhavereachedthem.”“很长时间,很明显我找不到一个方法让一个MBA班的学员认识生活不但是金钱,全力,名声和私立”他那时候写道。现在她仍然自责当初没有好好教导这群“未来的商业领袖”“我真的觉得我让他们失望了”他说:“如果我当初是个更好的老师,或许就能够影响他们”EtzioniwasarespectedethicsexpertwhenhearrivedatHarvard.初到哈佛的时候,Etzioni是一位受人尊敬的伦理学专家。Hehopedhisworkattheuniversitywouldgivehiminsightintohowquestionsofmoralitycouldbeappliedtoplaceswhereself-interestflourished.他希望他在哈佛的工作可以帮他弄明白如何让道德问题应用于充满私立的地方。Whathefoundwasn’tencouraging.他的研究结果很难让人兴奋。Thosewouldbeexecutiveshad,saysEtzioni,littleinterestinconceptsofethicsandmoralityintheboardroom—andtheirprofessorwasmetwithblankstareswhenheurgedhisstudentstoseebusinessinnewanddifferentways.Etzioni说,那些未来的经理们对于董事会里的伦理和道德概念没有什么兴趣------当他尝试促使他的学生用一种新的,不同的方式看待商业的时候,教授看到的是空洞的眼神。EtzioniseestheexperienceatHarvardasaneye-openingoneandsaysthere’smuchaboutbusinessschoolsthathe’dliketochange.Etzioni把在哈佛的经历看作开了一次眼界,并称他觉得商学院需要作出很多改变。“Alotofthefacultyteachingbusinessarebadnewsthemselves,”Etzionisays.Fromofferingclassesthatteachstudentshowtolegallymanipulatecontracts,toreinforcingthenotionofprofitovercommunityinterests,Etzionihasseenalotthat’slefthimshakinghishead.“很多教商业的教职人员本身就是坏消息”Etzioni说。从提供教授学生如何合法操作合同,到强化利润高于公众利益的观念。Etzioni看到了很多让他摇头叹息的事情。Andbecauseofwhathe’sseentaughtinbusinessschools,he’snotsurprisedbythelatestrashofcorporatescandals.由于他目睹了商学院所教授的内容,所以在看到公司一连串最新的丑闻时,他一点也不觉得奇怪。“Inmanywaysthingshavegotalotworseatbusinessschools,Isuspect,”saysEtzioni