翻译研究方法概论使用介绍穆雷2011年5月北京《翻译研究方法概论》穆雷主编编著者:蓝红军邢杰吕立松吕黎刘康龙桑仲刚欧阳东峰外语教学与研究出版社,2011无需笔记,重在领悟不靠死记,启发思路知识版权,学术规范主要内容编写理念框架结构选材安排课堂使用教学重点教学方法教学目标一、编写理念1编写背景12004年以来每年暑期研讨班对教师的调查2其他会议上对教师和研究生的调查3对所教学生的调查调查结果:师生均缺乏方法论意识;本科生论文日趋走过场,学生并没学会研究方法;研究生学制在缩短,如果再不改进教学方法和内容,如何保证数量不断增多的研究生培养质量?MTI由于教学时数有限,理论课极为有限,学生写论文时才发现缺乏基本的思考和写作能力。一、编写理念2基本思路研究生教育定位:翻译专业硕士:高水平、应用型、专业化翻译学硕士:理论研究能力教育中方法论教学的缺失研究生方法论意识的缺失学位论文写作的需要学术能力培养的需要专业化和职业化的需要一、编写理念2基本思路参考国内外同类研究的思路吸收借鉴相关学科方法论内容具有翻译学的学科特点重视研究方法的实际应用体现建构主义教育理念一、编写理念3编写设想方法论本身包括马克思主义哲学方法论、一般研究方法论和学科方法论。一般研究方法论在国内很少有论著和课程,学科方法论在翻译学里主要有TheMap和IntroducingTranslationStudies两本书,我们把二者结合起来,期望学生一入学就通过此课的学习对翻译学研究方法有基本了解,以便第二学期顺利通过开题。如果同时开设“翻译概论/通论”效果更好,对后续西方翻译理论的学习也有帮助。二、框架结构第一章方法论概述第二章形式逻辑在翻译研究中的应用第三章归纳法和演绎法在翻译研究中的应用第四章定性定量法在翻译研究中的应用第五章翻译研究中的规定性研究和描述性研究第六章实证研究法在翻译研究中的应用第七章语料库与TAPS在翻译研究中的应用第八章证实与证伪在翻译研究中的应用第九章翻译研究中的共时研究与历时研究第十章翻译研究中的宏观研究与微观研究第十一章选择研究课题与研究设计第十二章文献情报与文献综述第十三章问题与假设第十四章论证、研究计划、论文及答辩本书参考文献附录1:研究方法推荐阅读书目附录2:翻译研究方法案例分析三、选材安排章节构成引言第一节……第二节…………结语思考题三、选材安排章节内容第一章方法论概述第一节人文社会科学研究方法论概述第二节人文社会科学研究方法体系第三节翻译研究领域与常用的研究类型研究生方法论学习的重要性研究生教育要注重创新能力的培养,创新的基础是方法论的掌握。“都说美国教育讲究创造力,但殊不知美国教育也可能是世界上最规范、要求最严格的教育。创意与规范的交错,在写论文的过程中体现得比较完美。”“论文的研究是建立在研究问题或假设之上的。问题是否能找到答案或假设是否站得住脚,首先是要选出一个合适的方法。”“在美国研究生读书期间写论文,与其说是做学术研究,不如说是做方法论的研究。真正的学术研究起码要在博士阶段或‘博士后’期间。研究生阶段学的是‘方法论’,是如何用科学的方法论寻找选题,设计研究方式,然后进行研究结果分析。”(周方:“在美国学写论文”《羊城晚报》2005年11月22/29日连载)研究生应如何学习研究方法掌握并能熟练运用基本的研究方法,是研究生教育阶段的重要目的。研究方法的正确选择和使用是实现研究目的的重要保障,研究方法使用不当则会导致研究结论错误。研究方法是一种“智慧技能”,其本质是程序性知识,它的掌握必须遵从程序性知识学习的规律,需要在理解陈述性知识的基础上,经过长期大量的练习才能达到熟练的程度。同时,方法必须依附于一定的材料,研究生学习研究方法,还必须重视相关学科基础知识的学习和积累,重视师生相传的“熏陶”和“领悟”作用,在不断提高理论水平和科研实践中掌握研究方法。——王琪“研究生应如何学习研究方法——基于知识分类的视角”,《学位与研究生教育》2011年第4期67-70页陈述性知识vs.程序性知识前者是有关于事物“是什么”的知识,后者是关于“怎么做”的知识。研究方法在本质上是一种程序性知识。研究生教育的本质是科研能力的培养,而科研能力的核心是熟练运用研究方法解决问题。因此,研究生应重视研究方法的学习,并通过对研究方法的合理、熟练的使用来提高科学研究的效率与质量。——王琪“研究生应如何学习研究方法——基于知识分类的视角”,《学位与研究生教育》2011年第4期67-70页如何掌握研究方法1、注重本研究领域理论知识的学习2、通过学习陈述性知识掌握研究方法的基本原理和操作程序3、通过案例学习进一步认识方法4、通过实际操练掌握研究方法5、在师生传承和熏陶中“领悟”研究方法6、通过反思总结促进研究方法内化——王琪“研究生应如何学习研究方法——基于知识分类的视角”,《学位与研究生教育》2011年第4期67-70页三、选材安排章节内容第二章形式逻辑在翻译研究中的应用第一节形式逻辑之基本概念第二节推理与翻译研究第三节论证与翻译研究1.从已知到未知的认识方法2.正确进行思维的必要条件3.揭露诡辩的重要武器——诸葛殷同等著《形式逻辑原理》,北京:社会科学文献出版社,2007,第10-13页为什么要学习形式逻辑?可以提高分辨能力,识别正误;可以避免自己犯逻辑错误,导致错误的结论;不再盲目崇拜,学会批判性思考。三、选材安排章节内容第三章归纳法和演绎法在翻译研究中的应用第一节归纳法在翻译研究中的应用第二节演绎法在翻译研究中的应用第三节归纳和演绎在翻译研究中的综合应用三、选材安排章节内容第四章定性定量法在翻译研究中的应用第一节定性研究与定量研究概述第二节定性研究在翻译研究中的应用第三节定量研究在翻译研究中的应用第四节定性研究与定量研究在翻译研究中的混合运用三、选材安排章节内容第五章翻译研究中的规定性研究和描述性研究第一节规定性翻译研究第二节描述性翻译研究第三节国内译学研究中的规定性研究和描述性研究三、选材安排章节内容第六章实证研究法在翻译研究中的应用第一节翻译研究中的实证方法第二节自然性研究在翻译研究中的应用第三节实验研究方法在翻译研究中的应用三、选材安排章节内容第七章语料库与TAPS在翻译研究中的应用第一节语料库在翻译研究中的应用第二节TAPs在翻译研究中的应用三、选材安排章节内容第八章证实与证伪在翻译研究中的应用第一节证实和证伪概述第二节证实在翻译研究中的应用第三节证伪在翻译研究中的应用三、选材安排章节内容第九章翻译研究中的共时研究与历时研究第一节共时研究和历时研究概述第二节翻译研究中的共时研究第三节翻译研究中的历时研究第四节翻译研究中共时与历时的综合运用三、选材安排章节内容第十章翻译研究中的宏观研究与微观研究第一节宏观研究与微观研究概述第二节翻译研究中的宏观研究第三节翻译研究中的微观研究第四节翻译研究中宏观与微观的统一三、选材安排章节内容第十一章选择研究课题与研究设计第一节选择课题第二节研究设计与论文的时间计划三、选材安排章节内容第十二章文献情报与文献综述第一节文献情报的基本概念第二节文献情报检索知识第三节网络信息检索工具第四节文献整理与分析第五节文献综述的基本概念第六节文献综述的撰写三、选材安排章节内容第十三章问题与假设第一节提出研究问题第二节提出假设三、选材安排章节内容第十四章论证、研究计划、论文及答辩第一节论证的基本概念第二节论证的方法第三节撰写研究计划与论文第四节常见问题与答辩四、课堂使用本书不是一个知识读本,而是一套教学参考方案。需要教师和学生一起研读,选取硕士论文作为分析案例本书分为14章,对应于不少高校研究生教学每学期15周的安排。教师可以根据情况自行调整时数,采用研讨式教学方法,跟学生一起备课、讨论,让学生在研究中学会研究。鼓励学生跟老师一起,收集整理案例,综合归纳分析,用图表理清思路,用综述表述理解四、课堂使用文献阅读——组内讨论——课内研讨——理论提升——方法运用,完全不同于本科课前:阅读文献,精心备课,有自己的贡献课上:积极参与,认真思考,讨论提问,培养批判性思维课后:修改文件,写出综述,培养表达能力平时:多读书、多思考、多交流、多听讲座语言:根据材料而定,双语,讲清楚即可五、教学重点1、教师自己理清思路,与学生一起阅读理解2、通过对现有理论研究成果的分析加深理解3、观察实例,分析各种研究方法的实际应用4、分析思考,掌握各种研究方法的定义、优势、不足,以及该方法的适用范围和操作程序等5、跟学生一起通过小课题研究掌握研究方法6、关注的重点在于了解各种研究方法的内容、操作、适用范围,而不在于”系统知识“本书特点以研究方法在翻译研究中的应用为主直接指导论文写作思考题设计参考文献附录研究方法推荐阅读书目翻译研究方法案例分析思考题设计每章设思考题10个设计理念:行动研究、开放式答案示例:请做一份关于你校上一届翻译(学)研究方向的硕士论文课题类型的调查,看各种类型研究所占比例各为多少。(第一章)赵彦春(2005:6-8)在其《翻译学归结论》中曾对“翻译即改写”和“翻译即操控”的定义进行过批评,你能否从逻辑的角度分析赵彦春的论证过程?如果需要为这两种定义进行辩护,你会如何做?(第二章)参考文献(引用)参考文献数量达568篇(本)其中:中文388篇(本),西文180篇(本)引用涉及范围广:国内外方法论专著国内外译学专著国际译学相关权威期刊;国内外语类、语言类核心期刊;国内其他期刊附研究方法推荐阅读书目数量:60本(其中:中文40本,外文20本)示例:艾尔·巴比(美)著,邱泽奇译《社会研究方法基础》,北京:华夏出版社,2002陈向明著《社会科学研究:方法评论》,重庆:重庆大学出版社,2006ROTH,AudreyJ.1999.TheResearchPaper:Process,Form,andContent.EighthEdition.WadsworthPublishingCompany.CLOUGH,Peter&NUTBROWN,Cathy.2002.AStudent’sGuidetoMethodology:JustifyingEnquiry.SAGEPublications.附翻译研究方法案例分析精选10篇国内外翻译研究论文,评述分析其研究方法示例:案例6:英语是非问句汉译个案研究[1][1]朱纯深、吴旭东,2004,“英语是非问句汉译个案研究”,《外语教学与研究》,第2期,第137-143页。精要摘述分析论证过程方法论分析:六、教学方法1结合翻译概论/通论以及中西方翻译理论等课程一起学习效果更好;2让学生明白学习的意义、方法和要求,积极主动参与教学过程;3教师的指导非常关键,在教学设计、小组活动、个别辅导、作业讲评、课堂讨论等活动中,都体现了教师自己的教学理念及对方法论和翻译理论的理解。教师的工作量增加,但体现在课前课后课上与学生互动。4不强调“知识的系统性、完整性”,看重程序和步骤教学原则循序渐进(Gradualprogression)以学生为中心(Student-centered)任务驱动(Task-based)协作学习(CollaborativeLearning)批判性思维(Criticalthinking)开放式讨论(Opendiscussion)感谢外语教学与研究出版社的领导、编辑感谢北京外国语大学有关专家的审稿意见欢迎各位提出批评、修改意见以便我们继续调整、改进因无先例可循,虽数易其稿,仍有疏漏错误,敬请赐教!欢迎批评指正!