金苑服饰有限公司销售合同JinyuanGarments&AccessoriesCo.,LtdSALESCONTRACT合同编号:JYFS120602CONTRACTNO.JYFS120602日期:2012年6月22日DATEJune22,2012买方美国纽约第五大道服装大卖场联系电话:+537070186532传真:+537070186532BUYERTheUnitedStates5thAvenueclothinghypermarketTEL:+537070186532FAX:+537070卖方中国福建金苑服饰有限公司联系电话:0595—7656300传真:0595—7656300SELLERChinaFujianJinyuanGARMENTS&ACCESSORIESCO.,LTDTEL:0595—7656300FAX:0595—7656300双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品:TheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetosellthefollowinggoodsontermsandconditionsasbelow:(1)货物名称及规格,包装及装运标志|(2)数量(件)|(3)单价(美元)|(4)总价(美元)NameofCommodity,Specifications,QuantityUnitPrice($)TotalAmount($)PackingandShippingMarks金苑2012新品衬衫,货号:A22105400024.0096000.00Jinyuan2012NewShirt,ItemNo.A22105400024.0096000.00金苑2012新品衬衫,货号:H22103400024.7098800.00Jinyuan2012NewShirt,ItemNo.h22103400024.7098800.00金苑2012新品衬衫,货号:A22111400021.3085200.00Jinyuan2012NewShirt,ItemNoA22111400021.3085200.00金苑2012新品休闲淑女裤,600030.50183000.00货号:C22105Jinyuan2012NewCasualLadypants600030.50183000.00ItemNo.:C22105金苑2012新品休闲七分裤,600032.40194400.00Jinyuan2012NewCasualCroppedpants600032.40194400.00货号:C22108ItemNo.C22108规格Specification材料:50%—80%棉,20%—50%涤纶;Material:50%-80%cotton20%-50%dacron尺寸:S—XL,每种款式各个尺寸配送Size:S-XL,Thedistributionnumberofeachstyleinallsize,namelyeachsizedistribute1/4ofthetotalnumber配送数量,即每个尺寸配送数量占每种总数量的1/4;颜色:每种产品所具有的颜色都配送相Color:thecolorofeachkindofproductdistributethesamequantity.namelydistributionquantity=totalnumber/thenumberofcolor等数量,即配送数量=总件数/颜色总数;包装:单件产品用透明塑料袋包装,每个Packing:Asingleproductwithatransparentplasticbag纸箱装50件尺寸一致的产品,纸箱外部50piecesofproductsineachcartonofthesamesize由防水袋包裹,内置50克干燥剂一袋,Wrappedbywaterproofbag,withabagof50gramsdesiccant纸箱规格为60*70*900(mm);并配Cartonstandard60*70*900(mm)送24000个金苑服饰购物袋。Distribute24000piecesofJinyuanshippingbags.装运标志:Shippingmark总计:TotalNo.(装运数量允许有2%的增减ShippingQuantityTwoPercentMoreorLessAllowed)(5)装运期限TimeofShipment50DAYSAFTERTHESELLERRECEIVETHEL/C.(1)装运口岸福建泉州新港Portofshipment(2)目的口岸伊丽莎白港PortofDestination(3)保险投保InsuranceALLRISKANDWARRISKCOVEREDBYBUYER(4)付款条件TermsofPaymentIRREVOCABLEL/CATSIGHT该信用证必须在45天前开到卖方,信用证的有效期应为装船期后15天,在上述装运口岸到期,否则卖方有权取消本售货合约并保留因此而发生的一切损失的索赔权.ThecoveringLetterofCreditmustreachtheSellers45DaysPriortotheShipmentDateandistoremainvalidinaboveindicatedLoadingPorts15daysafterthedateofshipment,failingwhichtheSellersreservetherighttocancelthisSalesContractandtoclaimfromtheBuyerscompensationforlossesresultingtherefrom.其他条款OTHERTERMS:(1)异议:品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明.如责任属于卖方者卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见.QUALITY/QUANTITYDISCREPANCY:Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerswithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancyclaimshouldbefiledbytheBuyerswithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.Inallcases,claimsmustbeaccompaniedbySurveyReportsofRecognizedPublicSurveyorsagreedtobytheSellers.ShouldtheresponsibilityofthesubjectunderclaimbefoundtorestonpartoftheSellers,theSellersshall,within20daysafterreceiptoftheclaim,sendhisreplytotheBuyerstogetherwithsuggestionforsettlement..(2)信用证内应明确规定卖方有权可多装或少装所注名的百分数,并按实际装运数量议付。(信用证之金额应较本售货合约的金额增加相应的百分数)TheSellersreservetheoptionofshippingtheindicatedpercentagemoreorlessthanthequantityherebycontracted,andtheLetterofCreditshallbenegotiatedfortheamountcoveringthevalueofquantityactuallyshipped.(TheBuyersarerequestedtoestablishtheL/CinaccordwiththeindicatedpercentageoverthetotalvalueoforderasperthisSalesContract.)(3)信用证内容须严格符合本售货合约的规定,否则修改信用证的费用由买方负担,卖方亦不负因修改信用证而延误装运的责任。并保留因此而发生的一切损失的索赔权。ThecontentsoftheLetterofCreditshallbeinstrictaccordancewithstipulationsoftheSalesContract;incaseofanyvariationthereofnecessitatingamendmentoftheL/C,theBuyersshallbeartheexpensesforeffectingtheamendment.ThesellersshallnotbeheldresponsibleforpossibledelayofshipmentresultingfromawaitingtheamendmentoftheL/C,andreservetherighttoclaimfromtheBuyerscompensationforthelossesresultingtherefrom..(4)除经约定保险归买方投保者外,由卖方向中国的保险公司投保。如买方须增加保险额或须加保其他险,可于装船前提出,经买方同意后代为投保,其费用由买方负担。ExceptwheretheinsuranceiscoveredbytheBuyersasarranged,insuranceistobecoveredbytheSellerswithaChineseinsurancecompany.Ifinsuranceforadditionalamountand/orforotherinsurancetermsisrequiredbytheBuyers,priornoticetothiseffectmustreachtheSellersbeforeshipmentandissubjecttotheSellers’agreement,andtheextrainsurancepremiumshallbefortheBuyers’account..(5)买方须将申请许可证副本(经有关银行副署)寄给卖方俟许可证批出后再即用传真通知卖方,假如许可证被驳退,买方须征得卖方的同意方可重行申请许可证。TheBuyersarerequestedtosendtheSellersauthenticcopyoftheLicense-application(endorsedbytherelativebank)filedbytheBuyersandtoadvisetheSellersbyfaximmediatelywhenthesaidLicenseisobtained.ShouldtheBuyersintendtofilereapplicationforLicenseincasesofrejectionoftheoriginalapplication,theBuyersshallcontacttheSellersandobtainthelatter’sconsentbeforefilingreapplication..(6)商品检验:产地证明书或中国有关机构所签发的品质数量/重量检验证,作为品质数量/重量的交货依据。INSPECTION:TheCertificateofOriginand/ortheInspectionCertificationofQuality/Quantity/WeightissuedbytherelativeinstituteshallbetakenasthebasisfortheshippingQuality/Quantity/Weight..(7)因人力不可抗拒事故,使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不