综合教程6-unit-1-答案

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

UnitOne:AClassActTEXTCOMPREHENSIONIV.Explaininyourownwordsthefollowingsentencestakenfromthetext.1.IwasextremelyexcitedwhenIimaginedmyselfinattractivepictureslikethoseofpopularactressesinHollywood.2.IfeltsofrustratedthatIwasonthevergeoftearswhenIwondered,asIhaddoneinnumerabletimes,whytheunsympatheticteacherwouldnotoverlookmyclothesevenonceandseehowhardItriedtocomplywiththeschoolpolicyandhoweagerIwastoparticipateinalltheactivities.LANGUAGEWORKI.Explaintheunderlinedpartsineachsentenceinyourownwords.1).Becauseofthewar,rationingwasinplaceandmostschoolshadrelaxedtheirattitudetowardsproperuniforms,knowinghowharditwastoobtainclothes.theamountoffood,water,petrolorothernecessarysubstanceswaslimited;hadbecomelesssevereorstrictwith2).EverydayIwouldbattlebacktearsasIstoodinfrontofmypeers,embarrassedand,mostoften,alone.holdback;schoolmates3).However,inmy12-year-oldmindIhadnochoicebuttoseethepunishmentthrough.Iknewitwasveryimportantnottoletmywell-meaningmotherknowaboutthisritualhumiliation.endurethepunishment;theembarrassmentIhadtogothrougheveryday4)....ifsheevertoldmyfatherhewouldhaveinstantlybeenonthewarpathinmydefence.soangryandlikelytoarguewithmyteachersinordertoprotectme5).Therewasnoneofmyusualpleasureinputtingonthecherisheddressthatday.thedressthatIlikedverymuch6).AtassemblyIdidn’tbothertowaitforthecommandbuttrudgeduptothestageofmyownaccordtoendurethesniggersoftheothergirlsandthebeadyeyesofthedeputyhead.walkedslowlyandreluctantlytothestagewithoutbeingaskedtodoso7).IconsoledmyselfthatIcouldatleastlosemyselfinCharlesDickens’ATaleofTwoCitiesforawhileatthebackoftheclasstorecoverandregainmycomposure.Icheeredmyselfupwiththeidea;getabsorbedinthestoryofATaleofTwoCitiesbyCharlesDickensandnotthinkaboutanythingelse;calmdownandgetbackmyself-control8).AndthenshecameoutwiththemostwelcomesentenceIhadeverheardatthatmean-spiritedplace.saidunexpectedly;agreeable;vicious9).Ifloatedthroughtherestofthedaybuoyedbythewarmthgeneratedbyherthoughtfullychosenwords.wasinhighspirits;feelinghappierandmoreconfidentdueto10).AlthoughEnglishLiteraturewasherforte,thatdayMissMcVeetaughtme,andperhapsthewholeclass,alessonincompassionthatIhaveneverforgotten.strongpoint;instilledinme,andperhapsthewholeclass,afeelingofpity,sympathyandunderstandingforsomeonewhowassufferingTRANSLATIONI.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsorphrasesgiveninbrackets.1).这家公司是由几名有事业心的年轻人创立的。(enterprising)Thecompanywasstartedbyacoupleofenterprisingyoungmen.2).那是他唯一一次自己在午夜前睡觉的,因为他实在太累了。(ofone’sownaccord)Itwastheonlytimewhenhewenttobedofhisownaccordbeforemidnight,becausehewasreallytootired.3).经过长时间的仔细酝酿,书才得以完成。(meticulous)Manyhoursofmeticulouspreparationhavegoneintowritingthebook.4).她从头到脚穿着一身黑。(beattired)Shewasattiredfromheadtofootinblack.5).为攒我们去度假的钱,我节衣缩食整整一年。(scrimpandsave)I’vebeenscrimpingandsavingallyeartopayforourholiday.6).我知道他是好意,但我希望他别来管我们。(well-meaning)Iknowhe’swell-meaning,butIwishhe’dleaveusalone.7).当有人指出他犯了错误时,他非常生气。(indignant)Hebecameveryindignantwhenitwassuggestedhehadmadeamistake.8).说了多少次了,安东尼,刀子和叉子要放入中间的抽屉!(umpteen)I’vetoldyouforumpteentimes,Anthony,knivesandforksgointhemiddledrawer!9).缝纫恐怕不是我的专长。(forte)I’mafraidsewingisn’toneofmyfortes.10).观众热烈的欢迎使她十分高兴。(buoy)Shewasbuoyedbythewarmreceptionheraudiencegaveher.II.TranslatethefollowingpassageintoEnglish.参考译文TheforeignstudentsatNewYorkUniversitycomefrommorethan130countries.FiftypercentarefromAsia,especiallySouthKorea,JapanandChina.Foreignstudentsarestudyinginallfourteenschoolswithintheuniversity.Theseincludeartsandsciences,law,businessandeducation.Seventy-fivepercentoftheforeignstudentsareingraduateschool.Abouttwenty-fivepercentareinfour-yearprogramsthatleadtoabachelor’sdegree.ThecostofattendingNewYorkUniversityisdifferentineachofitsschools.Forexample,oneyearofstudyattheWagnerGraduateSchoolofPublicServicecostsabout$19,000.SomeotherschoolswithinNYUcostmore.Somecostless.Thehousingcostisabout$9,000ayear.Bachelor’sdegreestudentsatNYUcanborrowmoneyfromfinancialinstitutionstohelppayfortheirstudies.ForeignstudentsingraduateschoolatNYUcangetteachingorresearchjobsattheuniversity.Theycanalsogetloansfromfinancialinstitutions.ChineseTranslationofParagraphs1.二战时,曼彻斯特饱受空袭之苦。成长在那里,意味着岁月艰难、钱财短缺、心情焦虑,也意味着许多家庭都是当铺的常客,包括我家。2.不过,我的父母最是乐观向上。他们用勤劳、自尊和满屋子的欢笑撑起了这个家。我父亲身体结实,心灵手巧,他那双手几乎无所不能,从不缺木匠和手工活儿。他甚至偶尔还会参加偏僻街道的拳击比赛,补贴家用。我母亲勤俭节约,把家收拾得干净利落。尽管条件艰苦,但她总能让自己的五个孩子吃得饱饱、穿得整整齐齐、干干净净地上学去。3.问题是:虽说我的衣服熨得有棱有角,皮鞋擦得铮亮铮亮的,可总有些地方不符合标准校服的要求。尽管母亲缩衣节食为我筹到了大部分装束,但我仍然没能凑齐学校指定的蓝色运动上衣和帽圈。4.由于战争影响,开始实施配给制度,大部分学校也放宽了对正规校服的要求,因为学校明白能有衣服穿已属不易。然而,我就读的女子学校却严格规定,每位学生必须穿正规的校服。于是那位负责每天集合的副校长就将训斥我视为她的任务来做。5.尽管我试图去解释我为何没能按规定着装,尽管我也正逐渐向全套校服靠近,我每天依然会被揪出队列,在台上罚站,作为对违反校服规定者的警戒。6.我每天站在同学面前,只能强忍泪水,不仅羞愧难耐,而且常常只有我一人挨罚。对我的惩罚还扩大到不能上体操课或者我钟爱的每周一次的交谊舞课。我多么希望在这所可怕的学校里,哪怕只有一位老师能睁开双眼看看我能够做什么,而不是不停地告诉我不能做什么啊!7.不过,12岁的我在心里也毫无选择,只有眼睁睁地挨受惩罚。我明白不能让仁厚的母亲知道我所遭受的这种习惯性羞辱,这点非常重要。我也不敢冒险让她到学校替我求情,因为我知道那些心胸狭隘、不讲情面的教员们也同样会令她难堪,这意味着到时我们母女俩都要伤心、愤怒。老天!要是母亲再告诉父亲的话,他立马会大发雷霆,冲到学校来保护我。8.一天,我们全家在一家报纸举办的不收取费用的肖像模特摄影比赛中获了奖。我为此兴奋不已:那些好莱坞女星魅力四射的照片更令我想入非非。我迫不及待地想把这个激动人心的消息告诉朋友们。9

1 / 4
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功