翻译的基本方法音译Transliteration直译LiteralTranslation(word-for-wordtranslation)意译FreeTranslation(sense-for-sensetranslation)艺术加工Sure,Bob,everybodytalksaboutempowerment,butwhentherubberhitstheroad,thebossesdemandtohavethelastword.译文:当然,Bob,每个人都在谈论放权,但真正开始执行总要等老板的最后决策。Whatforeignbusinessmenfindencouragingisthatideologyisnolongerinthedriver’sseat.译文:令外商感到鼓舞的是意识形态不再左右一切了。1.Floatingpolicyisactuallyaconvenientmethodofinsuringgoodswhereanumberofsimilarexporttransactionsareintended.floatingpolicy总保险单;指用以承包多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统保单”。译:统保单是货物保险的一种便利方法,适合分不同时间出口的一批类似货物。2.WithoutprejudicetoanyrightswhichexistundertheapplicablelawsorundertheSubcontract,theContractorshallbeentitledtowithholdordeferpaymentofallorpartofanysumsotherwiseduebytheContractortotheSubcontractor.withoutprejudiceto相当于withoutaffecting,意为“在不损害······的原则下”,“在不影响······的情况下”等等。译:在不影响按适用法律或分包合同享有任何权利的情况下,承包商有权扣留或暂缓支付承包商应付给分包商的全部或部分到期金额。TranslationSkills2.1英译汉词汇翻译句子翻译2.2汉译英词汇翻译句子翻译acceptmaturity1.Providedyoufulfillthetermsofthecredit,wewillacceptandpayatmaturitydate.accept:承兑,认付(汇票等)maturity:期满在贵公司履行信用证条款的条件下,我行将承兑并于期满时支付信用证项下提示的汇票。outstandingsettlement2.RegardingouroutstandingaccountUS$6,000,wemustrequestyoutosendusimmediatelyyourcheckinsettlement.outstanding:未完结的,未清的,未付的settlement:支付,结帐有关未付账6,000美元,请立即寄来支票,以便结帐。Starbuck’sannualturnoveris60millionyuan.Thatcompanyhasafastturnoverbecauseofpoorworkingconditions.turnover:营业额;人员更换率根据语境确定词义a.Wearesorrytosaywehadtolodgeaclaimagainstyoutocoverourlossandhopeyouwilltakeactionimmediately.十分遗憾地奉告,我方不得不向你方提出索赔以弥补我方损失,并希望尽快落实。b.Thisisthebalancetocoverthecheck.这是准备用来交付支票的存款余额。a.Oncethejewelsweresafelylockedupinthebankhehadnomoreanxietiesabouttheirsecurity.b.Hegavehishouseasasecurity.c.Treasurysecuritiesarerevalueddaily.security:安全;抵押品,担保品;证券,债券根据专业确定词义a.Theygive10%discountforcashpayment.b.Theexportermaytaketheacceptedbilltoadiscountbankbeforethematurityifheisinurgentneedoftheamountofmoney.出口商如果急需用这笔钱,他可以把这个承兑了的汇票拿去贴现银行贴现。c.Iftheforwardexchangerateishigherthanthespotrate,wecallitforwardpremium,andifitislower,wecallitforwarddiscount.如果远期汇率比即期汇率高,我们称之为远期升水;如果远期比即期低,我们称之为远期贴水。discount•贴现银行贴现(银行金融)•贴水(金融外汇)根据搭配关系确定词义a.Theabovequotedarethearticlesingreatdemand,whichhavewonahighreputationinvariousmarkets.上述报价的商品均为畅销货物,它们已在世界各地市场上赢得很高的声誉。b.Thearticlesinthisagreementmustnotbemodifiedandendedwithouttheagreementbybothparties.本协议中所列条款未经双方一致同意不得变动和修改。article:商品;条款Thedollarsremainstrongagainstseveralimportantcurrencies.CanadaisthebiggestU.S.tradingpartner,accountingformorethan20%ofbothexportsandimports,andtheCanadiandollarisatalltimelowagainsttheU.S.dollar.美元对几个国家的货币保持坚挺。加拿大是美国最大的贸易伙伴,占了美国进出口总额的20%。目前加元对美元比价处于历史最低点。普通词汇,特殊意义Inordertomarketournewproduct,wehaveprintedfineliterature.literature普通英语中,文学;商务英语中,printedmatters,includingleaflets,instruction,productcatalogue,pricelist,etc.(文字宣传资料,诸如产品说明书、产品目录、价目表等)However,thetariffshouldnotbegreaterinamountthatthemarginofpricecausedbydumping.译文:但是,(反倾销)关税税额不应比因倾销而获得的毛利润高。dumping,在商业领域被引申为“倾销”。margin,在商务英语中有“利润、毛额、押金、保证金”的意义。WhenPeterWelch,presidentofCussonsPolskaandUrodaSA,arrivedatCusson’snewlyacquiredfactoryinPolandin1993,hediscoveredthattheconceptofteamworkdidn’texist.acquire在商务英语中,“收购”当卡森波兰公司和乌诺达股份有限公司总裁彼得维奇刚到在波兰新并购的工厂时,他发现那儿根本不存在团队合作的概念。注释:UrodaSA:乌诺达股份有限公司。SA是法语,有时也写成或S.A.。意思是“股份有限公司”。半专业词汇Thebillofexchangeshallbeacceptedfirstandthencanbehonoredbytheacceptor.honor,“兑现、承付”的意思。该汇票应先承兑,然后由承兑方进行支付。Ifallthetermsandconditionsinthecreditarenotcompliedwith,theexportermayruntheriskofhisdraftbeingdishonoredbythebank.商务英语中,dishonor指银行“退票、拒付”。如果信用证的条款不一致,出口商的汇票有可能遭到银行拒付。专业词汇lotLabels:labelsattachedtoeachpieceofmultiplelotshipmentforidentificationpurposes.LotLabels:货票标签货票标签:给多批货物每件贴上标签以便于识别。保险费赔偿房屋出租财产出租停业货币升值premiumindemnitytenancyleaseofpropertywindup/ceaseabusinessappreciationofmoney1.Thepremiumratesvarywithdifferedinterestsinsured.2.Ifthebuyerfailstopayanyaccountwhendue,thebuyershallbeliabletopaytheselleroverdueinterestonsuchunpaidamountfromtheduedateuntiltheactualdateofpaymentattherateoffivepercentperannum,suchoverdueinterestshallbepaidupondemandoftheseller.3.Thearticlesofourimmediateinterestareyour“CHON-HOI”brandAgriculturalWashingMachines.(保险费率)被保险的货物逾期利息兴趣1.拆句法2.词性转换法3.肯定否定转换译法4.语序重组法5.省译法6.增译法7.重复法IfaPartybreachesanyoftherepresentationsorwarrantiesgivenbyitinArticles18.1orrepeatedin18.2,theninadditiontoanyotherremediesavailabletotheotherpartyunderthiscontractorunderApplicableLaws,itshallindemnifyandkeepindemnifiedtheotherPartyandthecompanyagainstanylosses,damages,costs,expenses,liabilitiesandclaimsthatsuchPartyortheCompanymaysufferasaresultofsuchbreach.首先,找出全句的主干结构;其次,要找出句子中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词;然后再分析从句和短句的功能;最后,分析句子中是否有固定搭配,插入语等其他成分。IfaPartybreachesanyoftherepresentationsorwarrantiesgivenbyitinArticles18.1,theninadditiontoanyotherremediesavailabletotheotherpartyunderthiscontractorunderApplicableLaws,itshallindemnifyandkeepindemnifiedtheotherPartyandthecompanyagainstanylosses,damages,costs,expenses,liabilitiesandclaim