例1:词根-ceive-(变体:cept,cip,cipate)表示“拿取、持有”源于拉丁语caperev.拿,采取具有此词根的单词有:acceptv.接受conceivev.怀孕、构想conceptionn.概念deceivev.欺骗emancipatev.解放exceptprep.除……之外interceptv.中途拦截、截取(情报)、截球perceptionv.理解、感知receivev.接收participatev.参与、分享从accept说起吧,前缀ac-是ad-在字母c前的变体,表示“方向”或“强调或肯定某个动作”,ac+cept,应该理解为“向(自己方向)拿”,就是接受。conceive由拉丁语前缀con-和词根-ceive-构成,在拉丁语中,前缀con来自于介词cum,表示“具有、共同、一起”的意思,cum相当于英语的with,例如:Puercummātrevēnit,这个男孩是跟母亲一起来的。con+ceive应该理解为“(两个生命)一起拿着”,就是怀孕。我们也应该训练出一种横向比较的思维,就是说从con-这个前缀联想到什么单词呢?例如说conjunction(n.连词),junction是“结合、汇合处”的意思,加上con-表示“共同、一起”,连词就是把分句和分句“结合在一起”。再来一个concentrate(v.集中),centre表示中间,-ate是动词后缀,con+centr+ate就成了“使一起在中间”,于是“集中”的意思就出来了。使用词根词缀记忆法的时候,除了纵向比较,我们如果能多加以横向比较的话,对词汇量激增是很有帮助的。conception,除了本来是怀孕的名词外,常用的用法是“概念”,con+cept+ion,概念就是把实物在人脑的主观反映的集合拿到一起的东西。deceive,前缀de-表示脱离,de+ceive“拿走”,把别人东西拿走就是欺骗。横向比较:detach,v.分开、分离;attach,v.联系、连接。emancipate,解放,来自于拉丁语的ēmancipātus,是ēmancipāre(v.转移、宣布自由)的过去分词,经历了“e-(往外)+manus(手)+capere(拿)”到“e+mancip/manceps(购买、承包者)”再到“e+mancipare—emancipatus—emancipate”的转变,即“用手往外拿”——“从购买者处拿走”——“转移、宣布自由”——演化成今天的意思“解放”。要注意词根的“man”组合要理解为“手”而不是“人”,否则就会变成词形联想记忆法。不过这个词也可以用词形联想记忆法结合词根词缀记忆法去记,“e(往外)+man(人)+cipate(拿)”,把被囚禁的人往外拿出去,就是“解放”他。except,ex-(往外)+cept(拿),“往外拿走”就是介词“除……之外”的意思。intercept,截取,inter-表示“在……之间”,在中间拿就是截取的意思了,横向比较:interrupt(v.打断、打扰)inter+rupt,rupt来自于拉丁语的rumpere(v.打破),在中间打破就是打断、打扰了。intercontinental则表示洲际的、大陆间的。perception,理解,per-表示“贯穿、遍及(through)”,全部都拿下了,就是“理解”。receive,前缀re-除了表示“再(again)”,还表示“回(back)”,所以“拿回”就是“接收”。participate,参与、分享,由parti+cipate构成,parti-表示部分。“参与”就是“成为其中一部分”,“分享”就是“拿到一部分”