年度人物翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

PersonoftheYearSept.11deliveredbothashockandsurprise----theattack,andourresponsetoit---andwecanargueforeveroverwhichmatteredmore.Therehasbeensomuchtalkofthegoodnessthateruptedthatdaythatweforgethowunpreparedwewereforit.Wedidnotexpectmuchfromagenerationthathasspentitsmiddleageexaminingallthewaysitfailedtomeasureuptotheonethathadcomebefore---allfact,nomuscle,lessabeacontotheworldthanabully,drunkonblessingstakenforgranted.ItwastemptingtosaythatSept.11changedallthat,justasitistemptingtosaythateveryheroneedsavillain,andgoodnessneedsevilasitsgrindingstone.Buttrylookingawidowintheeyeandtalkingaboutallthegoodthathascomeofthis.Itmaynotbeacoincidence,butneitherisitapartnership:gooddoesnotneedevil,weowenodebttodemos,andtheattackdidnotmakeusbetter.Itwasanoccasiontodiscoverwhatwealreadywere.“Maybethepurposeofallthis,”NewYorkCityMayorRudyGiulianisaidatfuneralforafriend,“istofindoutifAmericatodayisasstrongaswhenwefoughtforourindependenceorwhenwefoughtforourselvesasaUniontoendslaveryorasstrongasourfathersandgrandfatherswhofoughttoridtheworldofNazism”.Theterrorists,heargues,werecountingonourcowardice.They’velearnedalotaboutussincethen.Andsohavewe.Forleadingthatlesson,forhavingmorefaithinusthanwehadinourselves,forbeingbravewhenrequiredandrudewhereappropriateandtenderwithoutbeingtrite,fornotsleepingandnotquittingandnotshrinkingfromthepainallaroundhim,RudyGiuliani,MayoroftheWorld,isTIME’s2001PersonoftheYear.(选自Time,December31,2001/January7,2002)翻译作业PersonoftheYear(NancyGibbs)综合各种版本Sept.11deliveredbothashockandasurprise---theattack,andourresponsetoit----andwecanargueforeveroverwhichmatteredmore.Therehasbeensomuchtalkofthegoodnessthateruptedthatdaythatweforgethowunpreparedwewereforit.Wedidnotexpectmuchfromagenerationthathadspentitsmiddleageexaminingallthewaysitfailedtomeasureuptotheonethathadcomebefore—allfat,nomuscle,lessabeacontotheworldthanabully,drunkonblessingstakenforgranted.911事件带给世人的不只有震撼,还有惊讶(无论是对袭击本身,还是我们对袭击事件的反应),至于这两种感受哪种更强烈,人们可能会永远争论下去。人们都在谈论那一天涌现出的种种义举,但却忘记了我们当时对袭击毫无防备。我们对这一代人本没有太多期许,因为他们把自己的中年时代全都花费在检讨自己为何不如上一代人的原因上,他们坚实不足,虚浮有余。对这个世界来说,他们非但无以作为表率,反倒更像是一个恃强凌弱的恶棍,沉醉于福荫之中,却总觉得受之无愧。ItwastemptingtosaythatSept.11changedallthat,justasitistemptingtosaythateveryheroneedsavillain,andgoodnessneedsevilasitsgrindingstone.Buttrylookingawidowintheeyeandtalkingaboutallthegoodthathascomeofthis.Itmaynotbeacoincidence,butneitherisitapartnership:gooddoesnotneedevil,weowenodebttodemons,andtheattackdidnotmakeusbetter.Itwasanoccasiontodiscoverwhatwealreadywere.我们也许脱口而出的说是9。11事件改变了这一切,就像我们会说每个英雄都需要一个坏人来反衬,善良需要邪恶来砥砺一样。但让我们反观911罹难者遗孀的眼神,再来谈谈人们在这一事件中所彰显出的美德,我们可能会看到善恶也许并非是一个巧合。善良并不需要邪恶相伴,我们也并不亏欠这些魔鬼,而这次袭击也没有使我们变得更好。它只是一次机会,我们借此发现了自己的本色.“Maybethepurposeofallthis,”NewYorkCityMayorRudyGiulianisaidatafuneralforafriend,“istofindoutifAmericatodayisasstrongaswhenwefoughtforourindependenceorwhenwefoughtforourselvesasaUniontoendslaveryorasstrongasourfathersandgrandfatherswhofoughttoridtheworldofNazism.”Theterrorists,heargues,werecountingonourcowardice.They’velearnedalotaboutussincethen.Andsohavewe.纽约市市长鲁迪朱利亚尼在参加一个朋友的葬礼时说得好:“也许这一切的目的就是要考验我们,看看今天的美国是否仍像我们当年为独立而战时那样强大;今天的美国是否仍像我们当年团结一致,为废止奴隶制而战时那样强大;今天的美国是否仍像我们的父辈当年为摧毁纳粹而战时那样强大。”他认为:“恐怖分子们指望我们胆小怯懦。但从此以后他们会对我们更加了解,当然我们也更深刻的认识了我们自己。Forleadingthatlesson,forhavingmorefaithinusthanwehadinourselves,forbeingbravewhenrequiredandrudewhereappropriateandtenderwithoutbeingtrite,fornotsleepingandnotquittingandnotshrinkingfromthepainallaroundhim,RudyGiuliani,MayoroftheWorld,isTIME’s2001PersonoftheYear.(FromTime,December31,2001)由于朱利安尼在这次考验中堪称表率,比我们自己更信任我们,必须时临危不惧,必要时态度强硬、温文尔雅,却又绝不迂腐;他废寝忘食,虽身处危局却决不退缩放弃。他,就是鲁迪朱利亚尼,当今世界最出色的市长,2001《时代》周刊年度人物。(摘自2001年12月31日《时代》周刊)

1 / 4
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功