机器翻译方法的研究现状_史树敏

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

:2003-06-29:(1978-),,,.史树敏(内蒙古师范大学计算机与信息工程学院,内蒙古呼和浩特010022) :..:;;;;:TP391.2  :A  :1001--8735(2004)02--0165--05,,[1~3].,,.1 机器翻译方法,,.,,.,“”.(Rationalism),(Corpus-Based),(Statistics-Based)(Example-Based).,,;“”“”(Empiricism),,(Ruler-Based),,(Transfer-Based)(Interlingua-Based).,,、、.,[4,5].,、[6],.,.1.1 Chomsky,.,,().,,,.,、、,“、”,、、.,,,.,,.,,,,33220046内蒙古师范大学学报自然科学(汉文)版JournalofInnerMongoliaNormalUniversity(NaturalScienceEdition)Vol.33No.2June2004.1.2 .Weaver1947,“Onenaturallywondersiftheproblemoftranslationcouldconceivablybetreatedasaproblemincryptography.WhenIlookatanarticleinRussian,Isay:`thisisreallywritteninEnglish,butithadbeencodedinsomestrangesymbols.Iwillnowpro-ceedtodecoded'”[7].Weaver,,,,.IBMBrown,,.S,T,TS,TS.:S※※T.,S,;T,.HMM(),.S=max(P(S)P(TS)),P(S)S,,P(TS)ST,.3,P(S),P(TS),,.,.,,.,.1.3 (EBMT)(MakotoNagao)1985《TranslationbyAnalogy》,,,.:①,,;②,;③,;④,,.EBMT,,,.,,.,,EBMT,,.2080,,.、、、,,.,、、、,.Gale[8]Brown[9],Church[10].,,,,[11].,,,[12].,、.,.1.4 ()Template-basedMT,Pattern-basedMT.,,:①;②..(),().,,·166·   ()33 ,;③;④,,,;⑤EBMT,,.,,,,.1.5 (FSA),,,/,.FSA,,,,.,Chomsky(),Chomsky(),HMM.1.6 MT,.RobertFrederking[13]1994,:①,,,;②chart,,chart;③,;④(chartwalk),.FujiRen,,,[14].,,,.,MT,.,,,;,,,;,[15],,.,,,,.,,,.,[16].2 机器翻译的技术难点,、、、,.[17,18]:(1)..,,,,,.,(WordSenseDisambiguation),,.,,、[19],,·167· 2:   Yarowsky《InternationalThesaurus》[20];Luk《OxfordAdvancedLearnersDictionary》[21].(2).,,.,,[22].,,,,,.(Grammat-icalategory),.[23,24].(3).、,.“/”“/”,.“,.,,,,“””[25].,,.(4).,[26].,,,,[27].,,,[28].,,50.,,,.,.,,;.,,,,.,,,,.“”[29],“”,.:[1] JohnHutchins.TowardsanewvisionforMT[R].Introductoryspeechatthe“MTSummitⅧ”,2001.[2] .[EB/OL].,fttp://tech.sina.com.cn/soft/2000-07-06/478.hml,2000-07-06.[3] ,.[A].20[C].:,2001.11.[4] .[M].:,2001.[5] ,,.[A].:2002[C].:,2002.116-123.[6] .[A].:2002[C].:,2002.15-18.[7] .[M].:,2001.43.[8] GaleW,ChurchK.Aprogramforaligningsentenceinbilingualcorpora[A].Proceedingsofthe29thAnnualMeetingoftheAssociationforComputationalLinguistics[C].Berkeley,CA,1991.177-184.[9] BrownP,MercerR.AligningSentencesinParallelCorpora[A].Proceedingsofthe29thAnnualMeetingoftheAssociationforComputationalLinguistics[C].Berkeley,CA,1991.169-176.·168·   ()33 [10] ChurchK.Char-align:AprogramforaligningParalleltextsatthecharacterlevel[A].Proceedingsofthe31stAnnualMeet-ingoftheAssociationforComputationLinguistics[C].Columbus,Ohio,1993.1-8.[11] ,.[J].,2003,26(3):275-280.[12] .[J].,2003,26(5):616-621.[13] RobertFrederking,SergeiNirenburg.ThreeHeadsareBetterthanOne[A].ProceedingoftheFourthConferenceonAppliedNaturalLanguageProcessingStuttgart[C].Germany,1994.95-100.[14] FujiRen,HongehiShi,ShingoKuroiwa.ANewMachineTranslationApproachUsingMultipleTranslationEnglishandSen-tencePartitions.Systems,Man,andCybernetics,2001[J].IEEEInternationalConference,2001,3:1699-1704.[15] ,.[A].:2002[C].:,2002.110.[16] LuYa-juan,LiSheng,ZhaoTie-JuneAutomaticallyAcquiringChineseParsingKnowledgeBasedonaBilingualLanguageModel[J].ChineseJournalofComputers,2003,26(1):32-38.[17] .、[A].,.[C].:,2002.206-210.[18] ,.[A].1998[C].:,1998.[19] .[A].[C].:,1995.[20] Yarowsky,David.DecisionListsforLexicalAmbiguityResolution:ApplicationtoAccentRestorationinSpanishandFrench[A].ACLeds.The32ndAnnualMeetingofAssociationforComputationalLinguistics[C].LasCruces,NM:ACL,1994.88-95.[21] Luk,AlphaK.StatisticalSenseDisambiguationwithRelativelySmallCorporaUsingDictionaryDefinitions[A].ACLeds.The33rdAnnualMeetingofACL[C].Cambridge,Massachusetts,1995.181-188.[22] .[M].:,2001.[23] ,,.[A].[C].:,1993.[24] ,.[M].,1997,8(12):937-943.[25] .[A].:2002[C].:,2002.224-246.[26] .[A].:2002[C].:,2002,1-6.[27] .[A].:2002[C].:,2002.15-22.[28] ,.[A].:2002[C].:,2002,132-135.[16] .[M].:,1994.APPROACHESOFMACHINETRANSLATIONSHIShu-min(CollegeofComputerandInformationEngineering,InnerMongoliaNormalUniversity,Huhhot010022,China)Abstract:Throughaanalysisofthedifficultiesandproblemsthatthemachinetranslationisfacingwith,thecharacteristicsandapplicabilityofmachinetranslationmethodsthatareoftenusedarediscussed.Keywords:naturallanguageprocessing;machinetranslationtechnology;translationmethod;characteris-tic;difficultypoint【责任编辑陈汉忠】·169· 2:   

1 / 5
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功