《张衡传》重点翻译•1.永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。•译文:永元年间,他被推举为孝廉,却没有去应荐,屡次被公府征召,也没有去就任。•2.衡善机巧,尤致思于天文、阴阳、历算。•译文:张衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文、气象和历法的推算等方面很用心。(状后)•3.安帝雅闻衡善术学,公车特征拜郎中,再迁为太史令。•译文:汉安帝素常听说他擅长术数方面的学问,命公车特地征召他,任命他为郎中。两次升迁为太史令。•4.衡不慕当世,所居之官辄积年不徙。•译文:张衡不趋附当时的那些达官显贵,他所担任的官职,往往多年得不到提升。•5.大将军邓骘奇其才,累召不应。•译文:大将军邓骘认为他的才能奇特,屡次征召他,他也没有去应召。•6.合盖隆起,形似酒尊,饰以篆文山龟鸟兽之形。•译文:它的上下两部分相合盖住,中央凸起,样子像个大酒樽。外面用篆体文字和山、龟、鸟、兽的图案装饰。(状后)•7.验之以事,合契若神。自书典所记,未之有也。•译文:用实际发生的地震来检验仪器(状后),彼此相符合,灵验如神。从古籍的记载中,还没有这样的仪器(宾前)。•8.尝一龙机发而地不觉动,京师学者咸怪其无征。后数日驿至,果地震陇西,于是皆服其妙。•译文:。曾有一次,一条龙的机关发动了,可是洛阳并没有感到地震,京城的学者都认为它这次没有应验很奇怪。几天后,驿站上传送文书的人来了,证明果然在陇西地区发生地震,大家这才都叹服地动仪的绝妙。•9.衡下车,治威严,整法度,阴知奸党名姓,一时收禽,上下肃然,称为政理。•译文:张衡到任之后,治理严厉,整顿法令制度,暗中查知奸党的姓名,一下子同时逮捕,拘押起来,于是上下敬畏恭顺,称赞他政事清明。•10.视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。•译文:(张衡)在河间相位上任职三年,给朝廷上书,请求辞职回家,却被朝廷征召任命为尚书。•11.尝问天下所疾恶者。宦官惧其毁己,皆共目之,衡乃诡对而出。•译文:(皇帝)曾经向张衡问起天下人最痛恨的人。宦官害怕张衡损毁自己,都给他使眼色,张衡于是不用实话回答后离开。•12.衡常思图身之事,以为吉凶倚仗,幽微难明。乃作《思玄赋》以宣寄情志。•译文:张衡常常思考图谋自身安全的事,认为好事坏事相互依存,幽深微妙,难以看明白,于是写了《思玄赋》来表达和寄托自己的情感志趣。•13.虽才高于世,而无骄尚之情。常从容淡静,不好交接俗人。•译文:(张衡)虽然才华比一般的人高,但却没有骄傲自大的情绪。(他)平时言语举止适度得体,淡泊平静,不喜欢结识庸俗之人。•14.时国王骄奢,不遵典宪;又多豪右,共为不轨。•译文:当时河间王骄横奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大户,他们一起胡作非为。