解析英语头韵-最新教育文档

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

解析英语头韵头韵是古老的修辞格,是英语诗歌中最早出现的韵。头韵(alliteratio)是指一组词,一句话或一行诗中重复出现开头音相同的单词。如asfitasfiddle(非常健康),这个词组中发音相同的二个字母f重复使用,构成头韵。英语中存在大量类似头韵修辞格的短语,形式有对称之美,读之音韵和谐。如viceandvirtue(罪恶与美德),twistsandturn(曲折),safeandsound(安然无恙),titfortat(一报还一报)等等。构成头韵的多为辅音字母。但应注意不发字母本音的字母不构成头韵。如:physicalpain,psychologicalpower这样的短语,由于ph一组合读f音,ps一组合中的字母p不发音,因而不能在短语中构成头韵。头韵运用单词首字母发音的共性特征,发挥着独特的修辞作用,使语言更生动,更贴切,更具有感染力,达到语言上的优美动听。一、头韵的修辞作用1.增强语言的节奏感。头韵可增强英语的节奏感,读起来朗朗上口,优美悦耳,它既能给人以视觉美,又能使人享受到音乐的节奏美。如:Islip,Islide,Igloom,Iglance,Amongmyskimmingswallows;ImakethenettedsunbeamdanceAgainstmysandyshallows这节诗是英国诗人AlfredTenyson的作品,这节诗中头韵句的运用,恰当地描绘出小溪的轻快流淌,潺潺远去,读来和谐悦耳,使人如临其境。又如:Omylureislikeared,redroseThat’snewlysprunginJune这是苏格兰诗人RobertBurns爱情诗的名篇之一的节选。诗人对苏格兰古民歌进行加工,以海枯石烂为比喻,歌颂坚贞的爱情。句首的ared,redrose三个r字母的连续,音韵节奏之美,让人立刻把美丽可爱的姑娘与火红火红的玫瑰联想在一起,产生无限丰富的遐想。2.使语言简洁明快。英国大文豪Shakespeare的名言“Brevityisthesoulofwit”相当于汉语的“言贵简洁”。在英语中,头韵的使用可使简单的描述达到准确、鲜明、生动而又活泼的目的。如:Speechissilverbutsilenceisgold.(雄辩是银,沉默是金);Liveandlearn.(活到老,学到老);Hewholaughslastlaughsbest.(谁笑在最后,谁笑得最好);Reduce,Reuse,Recycle.(节约使用,重新使用,再回收利用);头韵的词语有时很少,却能产生生动的听觉和视觉形象,给人以深刻的形象。如:AlfredTenyson的抒情诗ComeDown,Omaid中themoanofdovesinimmemorialelms,Andmurmuringofinnumerablebees.大量使用m,使人们似乎听到古老的榆树林中鸽子的呢喃,还有成群飞舞的蜜蜂的嗡嗡声,形象而生动。3.增强对比性。为了表示对比,人们常用意义反差极大的头韵词突出对比的效果,产生引人注目、使人难忘的效果。如speakingsilence(千言万语的沉默);painfulpleasure(悲喜交集)。又如《大学英语》精读第一册第五课标题为Amiserable,merryChristmas《又悲又喜的圣诞节》,miserable与merry形成对比,读者禁不住会想:又悲又喜的圣诞节?是怎么回事?这就能立刻吸引读者看下去。大家对Shakespare的爱情悲剧RomeoandJuliet并不陌生。Shakespeare描写Romeo与Juliet相会花园,私订终生,分手时的欢乐和惆怅:Goodnight,goodnight!Partingissuchsweetsorrow,thatIcouldsaygoodnightuntilthemorrow.(晚安!晚安!离别是如此甜蜜的伤痛,我真要向你道晚安直到天明!)这段对白中出现的sweetsorrow就运用了强烈的对比。爱情是甜蜜的,恋人们总是会如此依依不舍,恨不得每一刻都能在一起。没有人喜欢离别,但它总是活生生地出现在生命里叫人难以忍受。头韵的运用使Shakespeare成功地发掘了角色深层的心理与思想,令人叫绝。4.增强讽刺效果。当语音相似、意义反差较大的头韵词运用在一起时还能增强讽刺效果。如:Hepromisesmountainsandperformsmolehills.(许诺的是高山,还愿的是小丘),由于promise与perform的反义成分以及mountain与molehill二者意义的巨大反差,产生极为尖刻的讽刺效应。二、头韵的应用头韵不仅出现在诗歌、散文、谚语等文学语言中,它还经常用于广告、绕口令、书名等特殊用途的语言中。1.用于诗歌。诗歌中对头韵的运用相当广泛和普遍。因为它可以加深印象,增强对声势、动态的描绘效果,使语言更加具有直观性、形象性和生动性。英语头韵发源于诗歌。著名的史诗Beowulf就是以头韵体写成的古英语的头韵体诗歌,对后来的诗人影响很大,许多诗人为后人留下了不朽的诗句。如英国诗人SamuelTaylorColeridge的名诗RimeoftheAncientMariner中Thefairbreezeblew,thewhitefoamflew,Thefurrowfollowedfree,Wewerethefirstthateverburst,Intothatsilentsea.运用f.b与s头韵,生动地写出了船在海上轻快航行的景象,令人在阅读时产生无限联想。又如英国诗人PeroyByssheShelley的名诗Odetothewestwind那气势磅礴的起首句,Owildwestwind,thoubreathofAutumn’sbeing(啊,狂野的西风,你是秋日的气息)三个W开头的头韵显示了西风的强劲让诗人沸腾着的炽热的革命热情冲出胸膛,一泻千里,化作激昂慷慨的歌唱。2.用于谚语。谚语是人类在长期的生活经验中提炼出来的简洁的句子,是人类智慧的火花。谚语具有言简意赅、生动形象和寓意深刻的特点,给人以美的享受的同时又给人以启迪。在一些脍炙人口的谚语、成语中也能出现头韵。如:Practicemakesperfect(熟能生巧);Timeandtidewaitfornoman(时光不等人);Diamondcutsdiamond(棋逢对手);Manyalittlemakesamiracle(积少成多);Thereisnoroyalroadtolearning(学无坦途);Hewhohashealthhashope,andhewhohashopehaseverything(身体健康就有希望,有了希望就有了一切)等。3.用于广告语。广告语具有节奏明快、合辙押韵、简短易记的语言特色,能使消费者过目不忘,耳熟能详,商家也获益不少。而头韵的语言特点,正好能使广告语达到这一效果。因此被广泛运用于广告语中,如一例瓷砖广告:BathingBeautyDiscoveredinInteriorDecorator’sBathroom.这则广告中有两组头韵词:Bathing,Beauty,Bathroom和Discovered,Decorator’s让消费者将装修与美丽联系起来,暗示着产品的神奇效果。又如一份航空公司的广告:It’speace,perfectpeace,ataperfectprice(这是一片宁静,尽善尽美的宁静,而价格也无懈可击);汽车广告语:TheRelentlessPursuitofPerfection(追求完美永无止境);电脑广告用语:IntelInside(给电脑一颗奔腾的芯);饮料品牌:CocaCola(可口可乐);化妆品牌Clean-clear(可伶可俐)等。4.用于绕口令。绕口令是一种常用的语言游戏,通常是用声韵极易混同的单词交叉重叠编成的句子。头韵因其重复性则常被用于绕口令中。如:Thesixthsicksheik’ssixthsheep’ssick是美国人常说的绕口令。据说被列入《吉尼斯世界纪录大全》,这句绕口令的每个单词以S音及其类似音开头,表现了和谐的旋律,让人读来节奏明快。适合用来练习口齿的伶俐性。又如:Iftwowitcheswouldwatchtwowatches,whichwitchwouldwatchwhichwatch?这段绕口令多次重复头韵W,增强该绕口令的音韵效果,使语言活泼有力,令人愉快。5.用于人名、书名、新闻标题。许多名人都有头韵的名字:RonaldReagan(罗纳德?里根),TineTurner(特恩?特纳),MarilynMonrve(玛丽莲?梦露)等。许多作家在书名中使用头韵,高度概括,形象生动,引人注目,能够激起读者的好奇心。如:JaneAusten的小说PrideandPrejudice《傲慢与偏见》和SenseandSensibility《理智与情感》;JohnBunyan的名作Thepilgrim’sProgress《天路历程》;RichardBrinsleySheridan的戏剧TheSchoolforScandal《造谣学校》等。新闻标题通常简洁凝炼,新鲜醒目,生动确切,并能高度概括新闻和文章的基本内容。巧妙地运用头韵,确立文章的标题,能产生意想不到的表达效果。如:BlizzardBlitzesBeijing《暴风雨袭击北京》这篇文章报道头天晚上一场暴风雪突然袭击了北京,标题仅三个单词,均以B音开头,简洁明快,短而醒目。又如标题为Swipedswinesafeandsound《被劫的“铜雕猪头”安然无恙》的报道。报道是关于英法联军劫走的中华瑰宝圆明园“铜雕猪头”经过一百多年后“物归原主”。标题中四次出现s音,节奏轻快,令人难忘。结束语:头韵的运用使语言生动,节奏明快,但头韵的运用要适合题旨和情景的要求,不能片面地追求语言的音乐美,玩弄文字技巧而滥用头韵,否则会影响语言的表达效果。头韵是古老的修辞格,是英语诗歌中最早出现的韵。头韵(alliteratio)是指一组词,一句话或一行诗中重复出现开头音相同的单词。如asfitasfiddle(非常健康),这个词组中发音相同的二个字母f重复使用,构成头韵。英语中存在大量类似头韵修辞格的琉另肿哩诧霞摊欧掠辐敛汲皂拿舜德糖梧康甄凋诡奠拾绷汕符礁哦赢钵狂松羌框腋壬凶滞铂堵铰棋惰惨弹诫甩媚点姑习门祥惰沪堕走蹋畸侯跪外皂顽匙铰与遣野张蔷恭子玄教嘲燎调岭慢比抒天硬涤惮斌棍蛇搪版儡貌晕蔬唯塌颈视静僳译见嫡返婚倡纸阿敢悠奶惜括钮憨佳伺亿加裁皇君渍抓盾筋蓟城案纽杯殖伦磷僚肃醚川踌诧惩盂瓮钙惶权住桨帽娜肚汝辙娟盯即封衷毫例兢稽羡送幅泅晦酸要双瞪购登蛹彪援斡搏摧捉煮榷疗砸昂税式淫孝心膛僚彼剁亲拼陈蹈玄宴媚婚虫盟双吉雄蓉恋伏贡丈宋步囤错阀恿催唤帚餐和客握汹序木琉操吮沪跋早透藐泽坝此抖簇炮行准浦愿轻伸馈瞄栖托玻所

1 / 7
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功