高级英语-1-答案-(外研社;第三版;张汉熙主编)

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

第一课FacetofacewithHurricaneCamilleParaphrase:1.Weare23feetabovethesealevel.2.Thehousehasbeenheresince1915,andhasneverbeendamagedbyanyhurricanes.3.Wecanmakethenecessarypreparationsandsurvivethehurricanewithoutmuchdamage.4.Watergotintothegeneratorandputitout.Itstoppedproducingelectricitysothelightsalsowentout.5.Everybodygooutthroughthebackdoorandruntothecar.6.Theelectricalsystemsinthecar(thebatteryforthestarter)hadbeenputoutbywater.7.AsJohnwatchedthewaterinchitswayupthesteps,hefeltastrongsenseofguiltbecauseheblamedhimselfforendangeringthewholefamilybydecidingnottofleeinland.8.OhGod,pleasehelpustogetthroughthisstormsafely9.GrandmotherKoshaksangafewwordsaloneandthenhervoicegraduallygrewdimmerandstopped.10.Janisdisplayedratherlatetheexhaustionbroughtaboutbythenervoustensioncausedbythehurricane.Translation(C-E)1.Eachandeveryplanemustbecheckedoutthoroughlybeforetakingoff.每架飞机起飞之前必须经过严格的检查。2.Theresidentswerefirmlyopposedtotheconstructionofawasteincinerationplantintheirneighborhoodbecausetheyweredeeplyconcernedabouttheplant’semissionspollutingtheair.居民坚决反对在附近建立垃圾焚烧厂,因为他们担心工厂排放的气体会污染周围的空气。3.InvestmentinecologicalprojectsinthisareamounteduptobillionsofYuan.在这个地区,生态工程的投资额高达数十亿元。4.Thedryriverbedwasstrewnwithrocksofallsizes.干枯的河道里布满了大大小小的石块。5.Althoughwarcausedgreatlossestothiscountry,itsculturaltraditionsdidnotperish.虽然战争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。6.Tomakespaceformodernhighrises,manyancientbuildingswithethnicculturalfeatureshadtobedemolished.为了建筑现代化的高楼大厦,许多古老的,具有民族特色的建筑物都被拆毁了。7.Intheearthquakethemainstructuresofmostofthepoor-qualityhousesdisintegrated.在地震中多数质量差的房子的主体结构都散架了。8.Hiswonderfuldreamvanishedintotheairdespitehishardeffortstoachievehisgoals.他为实现自己的目标付出了最大努力,但最后美好的梦想还是化成了泡影。第二课Hiroshima-the“Liveliest”CityinJapanParaphrase:1.Theyweresoabsorbedintheirconversationthattheyseemednottopayanyattentiontothepeoplearoundthem.2.Assoonasthetaxidriversawatraveler,heimmediatelyopenedthedoor.3.Thetraditionalfloatinghousesamonghighmodernbuildingsrepresenttheconstantstrugglebetweenoldtraditionandnewdevelopment.4.IsufferedfromastrongfeelingofshamewhenIthoughtofthesceneofmeetingthemayorofHiroshimawearingmysocksonly.5.ThefewAmericansandGermansseemedjustasrestrainedasIwas.6.AfterthreedaysinJapanonegetsquiteusedtobowingtopeopleasaritualtoshowgratitude.7.IwasonthepointofshowingmyagreementbynoddingwhenIsuddenlyrealizedwhathemeant.Hiswordsshockedmeoutmysaddreamythinking8.Anyhealthyvisitorswhosawthescenethatthenurseswalkedbycarryingnickel-platedmedicalinstrumentswouldhavetheirhairstoodonend.9.Duetotheillness,Ihavethechancetorisemymoralstandard.TranslationC-EPage351.Thereisnotasoulinthehall.Themeetingmusthavebeenputoff.礼堂里一个人都没有,会议一定是延期了。2.Thatmodernconstructionlooksverymuchlikeaflyingsaucer.那座现代建筑看上去很想个飞碟。3.SichuandialectsoundsmuchthesameasHubeidialect.Itissometimesdifficulttotellonefromtheother.四川话和湖北话在北方人听起来很相似,有时难以区别。4.Theverysightofthemonumentremindsmeofmygoodfriendwhowaskilledinthebattle.一看见纪念碑就想起了再战斗中死去的好友。5.Hewassodeepinthoughtthathewasobliviousofwhathisfriendsweretalkingabout.他陷入沉思之中,没有理会同伴们在谈些什么。6.Whathedidhadnothingtodowithher.他干的事与她毫无关系。7.Shecouldn’tfallasleepasherdaughter’sillnesswasverymuchonhermind.她睡不着觉,女儿的病使她心事重重。8.Ihavehadthematteronmymindforalongtime.这件事长期以来一直让我放心不下。9.Helovessuchgatheringsatwhichherubsshoulderswithyoungpeopleandexchangesopinionswiththemonvarioussubjects.他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见。10.Itwasonlyafterafewminutesthathiswordssankin.几分钟以后大家才领悟他话中的含意。11.Thesoilsmellsoffreshgrass.土壤散发着青草的气味。12.Couldyousparemeafewminutes?我可以占用你几分钟时间吗?13.Couldyousparemeaticket?你能匀出一张票子给我吗?14.Thatelderlygrey-hairedmanisacoppersmithbytrade.那个上了年纪的灰头发的人是铜匠。第四课TheTrialThatRockedtheWorldParaphrase:1)Wehavesomecleverandunexpectedtacticsandwewillsurprisetheminthetrial.2)Thecasehadcomedownuponmeunexpectedlyandviolently.3)Ithadn’tbeenexpectedbyanybody,evenme,thatmycasewouldbecomeincreasinglyseriousandturnedintooneofthemostwell-knowntrialsinU.S.history.4)Asmyfathercomplainedangrily,That’snojuryatall.5)Todayitistheteacherswhoarebroughttotrial,hecontinued,“andthenthemagazines,thebooksandthenewspaperswillbecomethetargetsoffundamentalists’convictions.6)“Hiswordsarenotcompletelycorrect,”Darrowsaidimpatiently,witharoughnoisecomingfromhisnose.7)HechargedBryanforthatheprovokedalife-and-deathstrugglebetweenscienceandreligion.8)Peoplehadtopayinordertohavealookattheapeandtoconsidercarefullywhetherapesandhumanscouldhaveacommonancestry.9)Now,DarrowbroughtamostpowerfultrickbyrequiringBryanasawitnessforthepartyofdefense.10)Ifeltsadforthisgreatoratorwhohadexperiencedsomanydebatecombats,whenaudiencepushedbyhimtoshakehandswithDarrow.Translation:1)Ididnotanticipatethat1wouldgetinvolvedinthisdispute.我没有预料到会卷入这场争端。2)Youmustinvolveyourselfintheworkifyouwanttolearnsomething.如果你想学到一些东西,那你自己就应该参加到这项工作中去。3)RacialdiscriminationstillexistsinvariousformsintheUnitedStatesthoughracialsegregationisviolatingthelaw.虽然种族隔离室违法的,但种族歧视在美国仍然以不同形式存在着。4)Thejurybroughtinaverdictofguiltyaftertheirdiscussion.陪审团议论了一番,最后裁决他有罪。5)Hethinksthetwoviewscouldbereconciled.他认为这两个观点是可以一致起来的。6)Thesp

1 / 15
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功