自考英语词汇学-第六章课件

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

英语词汇学Chapter6SenseRelationsandSemanticfield词义关系和语义场senserelations语义关系Awordwhichisrelatedtootherwordsisrelatedtotheminsense,hencesenserelations.一个与其他单词关联的词是在语义上与他们相关的,因而有了语义关系。Thesubjectthathavelongheldtheinterestandattentionofsemanticistsarepolysemy,homonymy,synonymy,antonymyandhyponymy.早已引起语义学家兴趣和注意力的主题有多义关系、同形同音异义关系、同义关系、反义关系和上下义关系。6.1Polysemy多义关系Whenawordisfirstcoined,itisalwaysmonosemic.当一个词最初被创造出来的时候,一律是单语义词。6.1.1TwoApproachestoPolysemy两种多义关系的研究方法Theproblemofinterrelationofthevariousmeaningsofthesamewordcanbedealtwithfromtwodifferentangles:diachronicapproachandsynchronicapproach.同一词的各种意义之间相互关联的问题可以从历时方法和共时方法两个角度来研究。Diachronicapproach历时方法Fromthediachronicpointofview,polysemyisassumedtobetheresultofgrowthanddevelopmentofthesemanticstructureofoneandsameword.从历时的角度来看,多义关系是一个词的语义结构发展变化的结果。Atthetimewhenthewordwascreated,itwasendowedwithonlyonemeaning.Thisfirstmeaningistheprimarymeaning.一个词在创造之初只有一个意义,这个意义称为原始意义。Withtheadvanceoftimeandthedevelopmentoflanguage,ittookonmoreandmoremeanings.Theselatermeaningsarecalledderivedmeaningsastheyareallderivedfromtheprimarymeaning.随着时间的推移和语言的发展,该词逐渐取得了愈来越多的意思。这些后来获得的意义叫派生意义,因此他们都是从原始意义中派生出来的。Synchronicapproach共时方法Synchronically,polysemyisviewedasthecoexistenceofvariousmeaningsofthesamewordinacertainhistoricalperiodoftime,say,ModernEnglish.从共时的角度来看,多义关系可以认为是一个词的各种意义在某一历史时期(比如现代英语时期)的共存。Inthisway,thebasicmeaningofawordisthecoreofword-meaningcalledthecentralmeaning.从这个角度来看,一个词的基本意义就是词义的核心,叫核心义。6.1.2TwoProcessesofDevelopment多义词的两种发展过程Thedevelopmentofword-meaningfrommonosemytopolysemyfollowstwocourses,traditionallyknownasradiationandconcatenation.词义从单义像多义发展遵循两种模式:辐射型和连锁型。1)Radiationisasemanticprocessinwhichtheprimarymeaningstandsatthecentreandthesecondarymeaningsproceedoutofitineverydirectionlikerayes.辐射型以原始意义为中心,从原始意义发展而来的次要意义就像射线那样四处散去,Themeaningsareindependentofoneanother,butcanallbetracedbacktothecentralmeaning.意义之间互不关联,但都可追溯到核心意义。Concatenation,meaning‘linkingtogether’,isthesemanticprocessinwhichthemeaningofawordmovesgraduallyawayfromitsfirstsensebysuccessiveshiftsuntil.inmanycases,thereisnotasignofconnectionbetweenthesensethatisfinallydevelopedandthatwhichthetermhadatthebeginning.连锁型连锁型即连接在一起,连锁型是词义发生关联变化的过程。在种个过程中,一个词的词义逐渐从原始意义连续转化,以致在很多情境况下,后起的意义项与原始意义已没有任何联系。Unlikeradiationwhereeachofthederivedmeaningsisdirectlyconnectedtotheprimarymeaning,concatenationdescribesaprocesswhereeachofthelatermeaningisrelatedonlytotheprecedingonelikechains.不像辐射中每一个派生意义直接地与主要的意义相关,连锁型描述的是这样一种发展过程,其中每一个后来的意义仅与前一种意义相关联,就如同链条一样。RadiationandConcatenationarecloselyrelatedbeingdifferentstagesofthedevelopmentleadingtopolysemy.辐射型和连锁型有着密切的联系,他们分别是词义像多义发展的不同阶段。Generally,radiationprecedesconcatenation.Inmanycases,thetwoprocessesworktogether,complementingeachother.一般来说,辐射型在连锁型之前。在许多情况下,这两大类互相影响,互相补充。6.2Homonymy同形同音异义关系Homonymsaregenerallydefinedaswordsdifferentinmeaningbuteitheridenticalbothinsoundandspellingoridenticalonlyinsoundorspelling.同形同音异义词一般定义为在读音和拼写上或者只是在读音或拼写上相同而词义不同的词。Basedonthedegreeofsimilarity,homonymsfallintothreeclasses:perfecthomonyms,homographsandhomophones.根据相似的程度,同形同音异义词又可分为3类:完全同形同音异义词、同形异音异义词和同音异形异义词。Perfecthomonymsarewordsidenticalbothinsoundandspelling,butdifferentinmeaning.完全同形同音异义词是拼写和读音相同但词义不同的词。Homographsarewordsidenticalonlyinspellingbutdifferentinsoundandmeaning同形异音异义词是拼写相同但读音和词义不同,Homophonesarewordsidenticalonlyinsoundbutdifferentinspellingandmeaning.Ofthethreetypes,homophonesconstitutethelargestnumberandaremostcommon.同音异形异义词是读音相同但拼写和词义不同的词。6.2.2OriginsofHomonyms同形同音异义词的起源Therearevarioussourcesofhomonyms:changeinsoundandspelling,borrowing,etc.同形同音异义词的起源有多种:读音的变化、拼写的变化、借词等。1)Changeinsoundandspelling.Somehomonymsarenativebyorigin,derivedfromdifferentearlierformsinOldEnglish.ThechangeinsoundandspellinggraduallymadethemidenticalinmodernEnglish.语音和拼音的变化。有些同形同音异义词来源于本族语词,派生自古代英语中的不同早期的形式。语音和拼写方面的变化使得它们在现在英语中逐渐变得相同起来。2)Borrowing.Asaresultofheavyborrowingfromotherlanguages,manywordsofforeignorigincoincideinsoundand/orspellingwiththoseofnativeoriginorwiththoseofotherforeignorigin.借用。由于从其他语言中大量借用,很多源自外语中的词的语音和/或拼音与源自本族语的词,或与源自其他外语中的词趋于一致。3)Shortening.Manyshortenedformsofwordshappentobeidenticalwithotherwordsinspellingorsound.缩略法。很多缩略词的形式正好与其他词的拼写或语音雷同。6.2.3DifferentiationofHomonymsfromPolysemants同形同音异义词和多义词的区别Thefundamentaldifferencebetweenhomonymsandpolysemantsliesinthefactthattheformerreferstodifferentwordswhichhappentosharethesameformandthelatteristheoneandsamewordwhichhasseveraldistinguishablemeanings.同形同音异义词与多义词的基本区别在于:前者指在形式上偶尔相同但并不是一个词的词,而后者有几个区别义项的同一个词。6.2.3DifferetiationofHomonymsfrompolysemants同形同音异义词核多义词的区别Oneimportantcriterionistoseetheiretymology.homonymsarefromdifferentsourceswhereasapolysemantisfromthesamesourcewhichhasacquireddifferentmeaningsinthecourseofdevelopment.一个重要的标准是看它们的词源。而多义词是一个来源,只是在词义发展过程中产生了不同的意义。Thesecondprincipalconsiderationissemanticrelatedness.Thevariousmeaningsofapolysemantarecorrelatedandconnectedtoonecentralmeaningtoagreaterorlesserdegree;Ontheotherhand,meaningsofdifferenthomonymshavenothingtodowithoneanother.第二个重要

1 / 31
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功