Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊”怎么说?

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

《Diven教你说美语》:是一个介绍中国特色词汇的美语表达方式的栏目。介绍的内容均是一些风趣幽默,贴近生活,紧跟时尚的“新鲜热词”。Diven用他高超的翻译技巧,将中国的时尚热词“一个不剩”的转换成最in(潮),最cool(酷),最authentic(正)的美语表达方式。Diven用他那独特而“轻松俏皮”的讲解风格让学习者感受到了前所未有的学习乐趣。他提供的学习内容也十分“实用”,学习者随时都可将学到的知识运用到实际生活中。Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊怎么说?本期主题:俚语风暴(七)1.绕口tonguetwisterDivenfeelsthatRussiannamesusuallyseemtobetonguetwisterstoaChinese.Diven注释:第一,顺口叫torollrightoffthetongue;第二,拗口的东西则是atonguetwister;第三,打磕巴,吃螺丝,叫totripoverone'sowntongue。2.哪儿凉快哪儿呆去leavemealoneOkay!Sarah,juststopnaggingme,I'vehadenoughofthat!Wouldyoupleasejustleavemealoneforasecond?Diven注释:当别人跟你说Leavemealone(哪儿凉快哪儿呆去!)时你还无动于衷的话,他就可能接着来一句:Getlost!(滚蛋!)所以,你还是赶快闪吧。3.软柿子cowardlylionAmandaisnotacowardlylion;don'ttrytopushoverher.Diven注释:阿曼达可不是个软柿子,你可不要想欺负她。pushoversomeone意思是“欺负某人”。4.欺负bullyWhenakidattendskindergartenthefirsttime,ifheorsheisveryshy,heorsheispronetogetbulliedbyotherkids.Diven注释:请注意用词区别,欺负bully,戏弄tease,吓唬bullyrag(也可写成ballyrag)。Diven学习提示:精准的用词是语言技巧纯熟的一种体现。5.集思广益putones'headstogetherTylerandDivenareputtingtheirhandstogethertodevelopanewconceptofboardgamewhichtheywanttoputintopracticeassoonaspossible.Diven注释:第一:头脑风暴叫做:brainstorm;第二,集思广义,可以说:putones'headstogether;第三,创造性思维,叫thinkoutsidethebox.6.纠结beonthefenceDoitornot,makeupyourmind!Don'talwaysputyourselfonthefence.Diven注释:纠结,拿不定主意可以说someoneistorn.或是someoneisonthefence.7.小三theotherwomanSarah--YouheardthatDavidwasdatingwiththeotherwoman?Diven--Soyoumeanthatheischeatingonhiswife!Diven注释:小三叫mistress.例如:Maryisamistress,that'swhyherfamilydon'tlikeher.另外,小三也可以表达为theotherwoman,homewrecker等等。8.权衡利弊weightheadvantagesanddisadvantagesofsomething.Weshouldweighalltheadvantagesanddisadvantagesoftheplanbeforewecarryitout.Diven严正申明:权衡应该用weigh(权衡)而不是weight(重量,加重,占有权重),只可惜中国体制内的“英语教师”们水准良莠不齐,实在让人大跌眼镜。写的英语教材连老美们都看不懂了,《人教版》的教材中居然出现了weighttheadvantagesanddisadvantages,竟然还在网络上疯狂转载这种“错误说法”。象征中国英语教育“最高权威”的中国国家教育部部委的编书老师水平尚只如此,何况讲台上面忽悠同学的老师呢?Diven曾陪美籍博士去中学考察,发现大多数英语老师无法和老美正常交流。老美问我,DoessheteachChinese?(她是教中文的吗?),Diven只能无奈地回答一句:No,sheisanEnglishteacher.(不,她是一位英语老师)老美大摇其头!Diven补充注释:“权衡”的拓展表达方式:两善择其益者takethebetterside两害择其轻者thelesseroftwoevils.二者择其一either-oralternatives.9.恍然大悟dawnonsomeoneWhenIcamebackfrommyone-weekvacation,theproblemwhichhasperplexedmeforalongtimesuddenlyseemedtodawnonme.Diven注释:“恍然大悟”的表达方式可谓多种多样,给大家列举几个“英语老师”教不了的吧:Itsuddenlydawnedonme.(恍然大悟dawnon);Itumbledtomyfather'sheart.(tumbleto瞬间领悟);Iwassuddenlyenlightenedbymyteacher.(besuddenlyenlightened突然领会)。10.玩心眼toschemeDon'ttrytoschemebehindme!Iknowwhatyou'reuptothere.Diven注释:scheme是指“谋划,诡计”。beupto是“从事,忙于某事”的意思。今天的学习到此为止。Let'scallitaday.Havefun!I’MDIVEN.THANKYOUFORBEINGWITHME.注意:以上作为例句的所有原文、译文均属Diven原创,版权所有。欢迎转载以供学习交流之用,但禁止用于任何商业目的。Note:AlltextsandtranslationsforexampleuseareoriginallycreatedbyDiven.Allrightsreserved.Transshipmentfrom&toanyoneiswelcomedbutanyformofcommercialuseshouldbeavoided.出师表两汉:诸葛亮先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。

1 / 4
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功