The-Sad-Young-Men中英文版

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

TheSadYoungMen1NoaspectoflifeintheTwentieshasbeenmorecommenteduponandsensationallyromanticizedthantheso-calledRevoltoftheYoungerGeneration.二十年代社会生活的各个方面中,被人们评论得最多、渲染得最厉害的,莫过于青年一代的叛逆之行了。Theslightestmentionofthedecadebringsnostalgicrecollectionstothemiddle-agedandcuriousquestioningsbytheyoung:只要有只言片语提到那个时期,就会勾起中年人怀旧的回忆和青年人好奇的提问。memoriesofthedeliciouslyillicitthrillofthefirstvisittoaspeakeasy,ofthebravedenunciationofPuritanmorality,andofthefashionableexperimentationsinamourintheparkedsedanonacountryroad;中年人会回忆起第一次光顾非法酒店时的那种既高兴又不安的违法犯罪的刺激感,回忆起对清教徒式的道德规范的勇猛抨击,回忆起停在乡间小路上的小轿车里颠鸾倒凤的时髦爱情试验方式;questionsaboutthenaughty,jazzyparties,theflask-totingsheik,andthemoralandstylisticvagariesoftheflapperandthedrug-storecowboy.青年人则会问起有关那时的一些纵情狂欢的爵士舞会,问起那成天背着酒葫芦、勾引得女人团团转的“美男子”,问起那些“时髦少女”和“闲荡牛仔”的奇装异服和古怪行为等等的情况。Wereyoungpeoplereallysowild?present-daystudentsasktheirparentsandteachers.那时的青年果真这样狂放不羁吗?”今天的青年学生们不禁好奇地向他们的师长问起这样的问题。WastherereallyaYoungerGenerationproblem?“那时真的有过青年一代的问题吗?”Theanswerstosuchinquiriesmustofnecessitybeyesandno--YesbecausethebusinessofgrowingupisalwaysaccompaniedbyaYoungerGenerationProblem;对这类问题的回答必然只能是既“对”又“不对”——说“对,,是因为人的成长过程中一贯就存在着所谓青年一代的问题;nobecausewhatseemedsowild,“说“不对”是因为在当时的社会看来似乎是那么狂野。irresponsible,andimmoralinsocialbehavioratthetimecannowbeseeninperspectiveasbeingsomethingconsiderablylesssensationalthanthedegenerauonofourjazzmadyouth.那么不负责任,那么不讲道德的行为,若是用今天的正确眼光去看的话,却远远没有今天的一些迷恋爵士乐的狂荡青年的堕落行为那么耸人听闻。2Actually,therevoltoftheyoungpeoplewasalogicaloutcomeofconditionsintheage:实际上,青年一代的叛逆行为是当时的时代条件的必然结果。Firstofall,itmustberememberedthattherebellionwasnotconfinedtotheUnit-edStates,butaffectedtheentireWesternworldasaresultoftheaftermathofthefirstseriouswarinacentury.首先,值得记住的是,这种叛逆行为并不局限于美国,而是作为百年之中第一次惨烈的战争的后遗症影响到整个西方世界。Second,intheUnitedStatesitwasreluctantlyrealizedbysome-subconsciouslyifnotopenly其次,在美国,有一些人已经很不情愿地认识到——如果不是明明白白地认识到,至少是下意识地认识到--thatourcountrywasnolongerisolatedineitherpoliticsortraditionandthatwehadreachedaninternationalstaturethatwouldforeverpreventusfromretreatingbehindtheartificialwallsofaprovincialmoralityorthegeographicalprotectionofourtwoborderingoceans.——无论在政治方面还是在传统方面,我们的国家已不再是与世隔绝的了;我们所取得的国际地位使我们永远也不能再退缩到狭隘道德规范的人造围墙之后,或是躲在相邻的两大洋的地理保护之中了。3TherejectionofVictoriangentilitywas,inanycase,inevitable.在当时的美国,摒弃维多利亚式的温文尔雅无论如何都已经是无可避免的了。TheboomingofAmericanindustry,withitsgigantic,roaringfactories,itscorporateimpersonality,anditslargescaleaggressiveness,nolongerleftanyroomforthecodeofpolitebehaviorandwell-bredmoralityfashionedinaquieterandlesscompetitiveage.美国工业的飞速发展及其所带来的庞大的、机器轰鸣的工厂的出现,社会化大生产的非人格性,以及争强好胜意识的空前高涨,使得在较为平静而少竞争的年代里所形成的温文尔雅的礼貌行为和谦谦忍让的道德风范完全没有半点栖身之地。Warornowar,asthegenerationspassed,itbecameincreasinglydifficultforouryoungpeopletoacceptstandardsofbehaviorthatborenorelationshiptothebustlingbusinessmediuminwhichtheywereexpectedtobattleforsuccess.不论是否发生战争,随着时代的变化.要我们的年轻一代接受与他们必须在其中拼搏求胜的这个喧嚣的商业化社会格格不入的行为准则已经变得越来越难了。ThewaractedmerelyasacatalyticagentinthisbreakdownoftheVictoriansocialstructure,战争只不过起了一种催化剂的作用,加速了维多利亚式社会结构的崩溃。andbyprecipitatingouryoungpeopleintoapatternofmassmurderitreleasedtheirinhibitedviolentenergieswhich,aftertheshootingwasover,wereturnedinbothEuropeandAmericatothedestructionofanobsolescentnineteenth-centurysociety.战争把年轻一代一下子推向一种大规模的屠杀战场,从而使他们体内潜藏的压抑已久的狂暴力量得以释放出来,待到战争一结束,这些被释放出来的狂暴力量便在欧洲和美国掉转矛头,去摧毁那日渐衰朽的十九世纪的社会了。4Thusinachangingworldyouthwasfacedwiththechallengeofbringingourmoresuptodate.这样一来,在一个千变万化的世界中,青年一代便面临着使我们的道德习惯与时代合拍这一挑战。Butatthesametimeitwastempted,inAmericaatleast,toescapeitsresponsibilitiesandretreatbehindanairofnaughtyalcoholicsophisticationandaposeofBohemianimmorality.而与此同时,青年人。——至少美国的青年人——又表现出这样一种倾向:他们试图逃避自己的责任。沉溺于一种老于世故、以酒自娱的生活作风之中,装出一副波希米亚式的放荡不羁的样子。Thefaddishness,thewildspendingofmoneyontransitorypleasuresandmomentarynovelties,thehecticairofgaiety,theexperimentationinsensation--sex,drugs,alcohol,perversions--wereallpartofthepatternofescape,anescapemadepossiblebyageneralprosperityandapost-warfatiguewithpolitics,economicrestrictions,andinternationalresponsibilities.追求时尚,为了短暂的快乐和一时的新奇而大肆挥霍,纵情地狂欢,寻求各种各样的感官刺激——性行为,吸毒,酗酒以及各种各样的堕落行为——这些都是他们逃避责任的表现形式,是一种由社会的普遍繁荣及战后人们对于政治、经济限制和国际义务所产生的厌烦情绪所造成的逃避方式。Prohibitionaffordedtheyoungtheadditionalopportunityofmakingtheirpleasuresillicit,禁酒法令使青年人有了更多的机会寻求违禁取乐的刺激。andthemuch-publicizedorgiesanddefiantmanifestoesoftheintellectualscrowdingintoGreenwichVillagegavethemapatternandaphilosophicdefensefortheirescapism.文人墨客纷纷涌人格林威治村,他们那些被大肆渲染的放纵行为和挑战性言论也为青年人的逃避主义提供了一种表现形式和一套哲学辩护辞。Andlikemostescapistsprees,thisonelasteduntilthemoneyranout,untilthecrashoftheworldeconomicstructureattheendofthedecadecalledthepartytoahaltandforcedtherevelerstosoberupandfacetheproblemsofthenewage.这种逃避主义者的纵情狂欢,像大多数逃避主义者的纵情狂欢一样,一直要持续到狂欢者囊空如洗为止。到二十年代末世界经济结构总崩溃之时,这种狂欢宴会便告停歇,那些寻欢作乐者也只得从酣醉中清醒过来,去面对新时代的各种难题了。5TherebellionstartedwithWorldWarI.青年人的叛逆行为是随着第一次世界大战而开始的。Theprolongedstalemateof1915--1916,theincreasinginsolenceofGermanytowardtheUnitedStates,1915—1916年间那旷日持久的僵持局面。德国对美国所表现出的越来越傲慢无礼的态度,andourofficialreluctancetodeclareourstatusasabelligerentwereintolerablet

1 / 12
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功