特朗普总统就职演说(中英文对照)ChiefJusticeRoberts,PresidentCarter,PresidentClinton,PresidentBush,PresidentObama,fellowAmericansandpeopleoftheworld,thankyou.罗伯兹首席大法官、卡特总统、柯林顿总统、布什总统、奥巴马总统、美国同胞和世界人民,谢谢。We,thecitizensofAmerica,arenowjoinedinagreatnationalefforttorebuildourcountryandrestoreitspromiseforallofourpeople.我们,美国人民,现在加入重建我国,恢复对所有人承诺的一项伟大全国努力。Together,wewilldeterminethecourseofAmericaandtheworldformany,manyyearstocome.Wewillfacechallenges,wewillconfronthardships,butwewillgetthejobdone.团结一致,我们将决定美国和世界未来多年的路线。我们将面临挑战,我们将面对困难,但是我们将完成任务。Everyfouryears,wegatheronthesestepstocarryouttheorderlyandpeacefultransferofpower,andwearegratefultoPresidentObamaandFirstLadyMichelleObamafortheirgraciousaidthroughoutthistransition.Theyhavebeenmagnificent.Thankyou.每隔四年,我们聚集在此进行井然有序、平和的政权转移,我们感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔在过度期间的亲切协助。他们太棒了,谢谢。Today'sceremony,however,hasveryspecialmeaningbecausetoday,wearenotmerelytransferringpowerfromoneadministrationtoanotherorfromonepartytoanother,butwearetransferringpowerfromWashington,D.C.andgivingitbacktoyou,thepeople.但是,今天的仪式有特别的意义,因为今天我们不仅只是政府把权力交给下一任政府,或是一个政党交给另一政党,而是从华府把权力交回给你们,就是人民。Fortoolong,asmallgroupinournation'scapitalhasreapedtherewardsofgovernmentwhilethepeoplehavebornethecost.Washingtonflourished,butthepeopledidnotshareinitswealth.Politiciansprospered,butthejobsleftandthefactoriesclosed.Theestablishmentprotecteditself,butnotthecitizensofourcountry.Theirvictorieshavenotbeenyourvictories.Theirtriumphshavenotbeenyourtriumphs.Andwhiletheycelebratedinournation'scapital,therewaslittletocelebrateforstrugglingfamiliesallacrossourland.有太久的时间,一小群人在国家首都获得政府奖励,人民却承受代价。华府欣欣向荣,但是人民却未共享财富。政客平步青云,但是工作离开,工厂关闭。既有体制自我保护,却不保护我国的人民。他们的胜利不是你们的胜利。他们在国家首都庆祝时,全国各地陷入困境的家庭,没什么好庆祝。Thatallchangesstartingrighthereandrightnowbecausethismomentisyourmoment,itbelongstoyou.所有这些情况,从现在开始改变,因为这个时刻是你们的时刻,属于你们。ItbelongstoeveryonegatheredheretodayandeveryonewatchingallacrossAmerica.Thisisyourday.Thisisyourcelebration.Andthis,theUnitedStatesofAmerica,isyourcountry.这个时刻属于今天在此聚集的每个人,以及美国各地的所有观众。这是你们的日子,这是你们的庆祝,美利坚合众国是你们的国家。Whattrulymattersisnotwhichpartycontrolsourgovernment,butwhetherourgovernmentiscontrolledbythepeople.真正重要的不是哪个政党控制政府,而是我们政府是否由人民控制。January20th,2017willberememberedasthedaythepeoplebecametherulersofthisnationagain.Theforgottenmenandwomenofourcountrywillbeforgottennolonger.2017年1月20日,将被纪念为人民再度成为这个国家统治者的一天。我国被遗忘的男女,将不再被遗忘。Everyoneislisteningtoyounow.Youcamebythetensofmillionstobecomepartofahistoricmovement,thelikesofwhichtheworldhasneverseenbefore.每个人都在听你们,几百万人来此以成为历史性运动的一部分,这个运动将是世界从未见过的。Atthecenterofthismovementisacrucialconviction,thatanationexiststoserveitscitizens.Americanswantgreatschoolsfortheirchildren,safeneighborhoodsfortheirfamilies,andgoodjobsforthemselves.Thesearejustandreasonabledemandsofrighteouspeopleandarighteouspublic.这个运动的中心,是一项关键确信,那就是一个国家存在是为了服务人民。美国人想要子女上好学校,家庭住在安全小区,自己有好工作。这些是人民理所当然的合理要求。Butfortoomanyofourcitizens,adifferentrealityexists:mothersandchildrentrappedinpovertyinourinnercities;rustedoutfactoriesscatteredliketombstonesacrossthelandscapeofournation;aneducationsystemflushwithcash,butwhichleavesouryoungandbeautifulstudentsdeprivedofallknowledge;andthecrimeandthegangsandthedrugsthathavestolentoomanylivesandrobbedourcountryofsomuchunrealizedpotential.但是对我们太多人而言,却存在一个不同现实:母亲和孩子被困在城市贫民区的贫穷,荒废的工厂像墓碑一样散布在全国各地,教育系统现金多多,却让我们年轻可爱的学生学不到知识,犯罪、帮派和毒品夺走太多人的生命,也抢走我国未能发挥的潜力。ThisAmericancarnagestopsrighthereandstopsrightnow.这场美国大屠杀现在就停止。Weareonenationandtheirpainisourpain.Theirdreamsareourdreams.Andtheirsuccesswillbeoursuccess.Weshareoneheart,onehome,andonegloriousdestiny.TheoathofofficeItaketodayisanoathofallegiancetoallAmericans.我们是同一国,他们的痛苦是我们的痛苦,他们的梦想是的梦想,他们的成功将是我们的成功。我们有同一个心,同一个家,同一个光荣的命同一个光荣的命运。我今天宣誓的就职誓词,是效忠所有美国人的誓词。Formanydecades,we'veenrichedforeignindustryattheexpenseofAmericanindustry;subsidizedthearmiesofothercountries,whileallowingfortheverysaddepletionofourmilitary.We'vedefendedothernations'borderswhilerefusingtodefendourown.数十年来,我们牺牲美国工业,让外国工业致富,补助他国的军队,却让我国军队令人难过的耗减,我们捍卫别国的边界,却拒绝捍卫我们自己的边界。AndspenttrillionsandtrillionsofdollarsoverseaswhileAmerica'sinfrastructurehasfallenintodisrepairanddecay.We'vemadeothercountriesrich,whilethewealth,strengthandconfidenceofourcountryhasdissipatedoverthehorizon.在海外不断花巨款,却让美国的基础设施衰退凋零。我们帮助其他国家变富有,但是美国的财富、力量和信心却逐渐消散。Onebyone,thefactoriesshutteredandleftourshores,withnotevenathoughtaboutthemillionsandmillionsofAmericanworkersthatwereleftbehind.Thewealthofourmiddleclasshasbeenrippedfromtheirhomesandthenredistributedallacrosstheworld.工厂一个接一个关,离开美国,根本未考虑成千上万的美国工人失业。中产阶级的财富从他们家中被夺走,然后重新在全世界分配。Butthatisthepast.Andnow,wearelookingonlytothefuture.但这是过去。现在,我们只瞻望未来。Weassembledheretodayareissuinganewdecreetobeheardineverycity,ineveryforeigncapital,andineveryhallofpower。我们今天聚集在此发出一条新法令,要让每个都市、每个外国首都和每个权力殿堂都听见。Fromthisdayforward,anewvisionwillgovernourland.Fromthisdayforward,it'sgoingtobeonlyAmericafirst,Americafirst.从今天开始,新的愿景将会治理我们的土地。从此刻开始,将只是美国优先,美国优先。Everydecisionontrade,ontaxes,onimmigration,onforeignaffairswillbemadetobenefitAmericanworkersandAmericanfamilies.Wemustprotectourb