英语拟声词走兽怎么叫:1、狮子(lion):roar,howl;2、老虎(tiger):roar,howl;3、豹子(panther):howl4、大象(elephant):trumpet;5、豺(jackal):howl6、狼(wolf):howl7、狗(dog):bark,yap,yelp,bay,howl,growl,snarl,whine8、狐(fox):bark,yelp9、猫(cat):mew,miaow,miau,meow,meou10、鼠(mouse):squeak,cheep,peep11、猪(pig):grunt,whick,aqueak12、野猪(swine):grunt13、公猪(boar):girn14、熊(bear):bruzz,growl15、无尾猿(ape):gibber,gueriet16、猴(monkey):screech,gibber,chatter,snutter,jabber,howl17、骆驼(camel):nuzz,grunt18、鹿(deer):call,bell,bellow19、牛(cattle):cow,bleat20、公牛(bull):bellow,low21、母牛(cow):low22、小牛(calf):bleat23、水牛(buffalo):boo24、羊(sheep,goat):baa,bleat25、马(horse):neigh,whinny,nicker26、驴(ass,donkey):bray,hee-haw27、兔子(rabbit):mumble虫子怎么叫:1、青蛙(frog)croak2、蟾蜍(toad)shriek3、蛇(snake,serpent)4、蜜蜂(bee)buzz,hum,bumble,drone5、黄蜂(wasp)hum6、蟋蟀(cricket)chirp(chirup)7、甲虫(beetle)drone,boom8、蚱蜢(grsshopper)chirp9、蚊子(mosquito)hum,buzz,drone10、苍蝇(fly)hum,buzz,drone飞禽怎么叫:1、公鸡(cock)crow2、母鸡(hen)cackle,cluck3、小鸡(chicken)cheep4、火鸡(turkey)gobble5、鸭(duck)quack6、鹅(goose)cackle,hiss,creak,gaggle7、鸽子(dove,pigeon)coo,crood,croud,croodle,8、鹌鹑(quail)curkle9、鸠(stock-dove)murmur10、斑鸠(turtle-dove)wail11、天鹅(swan)chant,cry12、乌鸦(crow,raven)caw,croak13、白嘴鸦(rook)caw14、鹧鸪(partrige)call15、鹦鹉(parrot)prat,squawk16、孔雀(peacock)tantle,scream17、云雀(lark)sing18、红雀(linnet)chirp?19、喜鹊(magpie)chatter,clatter20、麻雀(sparrow)chirp21、夜莺(nightingale)warble,pip,jug,jug-jug22、画眉(mavis)guaver23、布谷(cuckoo)cuckoo24、鹤(stork)coniat25、白鹤(crane)whoopZ0ad26、燕(swallow)chirp,twitter27、海鸥(gull):mew28、鹰(eagle)scream各类物体的响声:1、金属磕碰声当啷clank,clang2、形容金属的响声当当rattle3、金属、瓷器连续撞击声丁零当啷jingle,jangle,cling-clang4、鼓声、敲门声咚咚rub-adub,rat-tat,rat-a-tat5、脆响的(关门)声吧嗒clik6、敲打木头声梆梆rat-tat,rat-at7、重物落下声咕咚thud,splash,plump8、东西倾倒声哗啦crash,clank9、风吹动树枝叶声飒飒sough,rustle10、树枝等折断声嘎巴crack,snap11、不大的寒风声瑟瑟rustle12、踩沙子、飞沙击物或风吹草木沙沙、飒飒rustle13、飞机螺旋桨转动呼呼whirr?14、雨点敲击房顶噼里啪啦patter15、水流动声拔拉splash,gurgle16、物体受压嘎吱creak喀嚓crack.snap17、溪水、泉水流动声潺潺murmur,babble,purl18、液体、沸腾、水流涌出或大口喝水声咕嘟babble,gurgle19、重物落地声扑通flop,thump,splash,pit-a-pat20、笑声、水、气挤出声扑哧titter,snigger,fizz21、雷声、爆炸声、机器声隆隆hum,rumble,roll22、汽笛或喇叭声呜呜toot,hoot,zoom23、油在锅里滋滋sizzle24、鞭炮爆炸声噼啪pop25、脚踏楼板声登登clump拟声词译法翻译英语拟声词时,除了闻声解意外,还应根据具体语境和修辞等要求,选用恰当的翻译方法。常见的拟声词译法大体有如下几种:A.英语原文中有拟声词,汉译时也用拟声词英语原文中的拟声词在汉语中可译成相同的拟声词:(1)Aturkeygobbles.火鸡咯咯叫。(2)Awolfhowls/growls.狼嚎。(3)Abeehums.蜜蜂嗡嗡地叫。(4)Abullbellows.公牛哞哞地叫。(5)Asparrowtwitters.麻雀吱吱喳喳叫。有时也可译成不同的拟声词:(1)Thetrainclatteredoutofthestation.火车哐唧哐唧驶出车站。(2)Theshuttersclatteredinthewind.百叶窗在风中劈劈啪啪作响。(3)Thegirlsclatteredawayattheirluncheon.午餐时女孩们咭咭呱呱地谈个不停(4)Thedishesandbowlsslidtogetherwithaclatter.碟子碗碰得丁丁当当响。有时,英语原文中不同的拟声词在汉语中也可译成同一拟声词:(1)Thethunderrolledinthedistance.远处雷声隆隆。(2)Therecamethehumofmachines.传来了机器的隆隆声。(3)Theofficeswerequite.FarbelowIcouldheartherumbleoftubetrainscarryingcommuterstothewestend.各办公室都很静,我可以听到地底下的隆隆声,那是地铁在运送通勤人员去西区。将英语的拟声词译成汉语的拟声词,有时可保持原文中拟声词的词性及其在句子中的成分,例如:(1)Whee-ee-ee!Whee-ee-ee!Thepolicewhistlesshrilledsuddenly.的!的!突然警笛响了。(2)Thosestandingbehindwhisperedandchatteredallthetime.站在身后的人们一直吱吱喳喳个没完。(3)Theyhissedhimoffthestage.他们把他嘘下了台。(4)Theclockticked,thefirecracked.钟声滴滴答答,火声劈劈啪啪。英语拟声词多数是动词或名词,在句中作谓语、主语或宾语,而汉语拟声词多半带有形容词和副词的性质,作定语、状语或补语。所以英语拟声词翻译成汉语时,往往需要转换原文中拟声词的词性属性及句法功能。例如:(1)Aboutthistimeabrickcamethroughthewindowwithasplinteringcrash.大约在这个时候,有人从窗户外面抛了一块砖进来,辟里啪拉砸得很响。(形容词──副词)(2)Theshiphooteddowntheriver.呜……那船沿江而下。(谓语动词──独立成分)(3)Theclocktickedawaytheminutes.钟声滴答滴答地把时间打发走了。(谓语动词──独立成分)(4)Abitterstormofsleet,denseandice-cold,sweptthewetstreets,andrattledonthetremblingwindows.刺骨的暴风夹着密集而寒冷的雨雪,扫过湿漉漉的街道,打得颤抖的窗子格格作响。(谓语动词──副词)必要时还可增补一定的词语,使语义完整、句法正确。例如:(1)Sheslammedtheboxonthetable.她把匣子砰的一下摔在桌子上。(2)Themanshutthedoorwithabang.那人砰的一声把门关上了。(3)Thewindwhisperedinthepines.风在松林中飒飒作响。(4)Theclangofthefirebellarousedthetown.报火警钟的当当声惊醒了全镇。B.英语原文中用拟声词,汉语译文中不用恰当地运用拟声词可增强感染力,使语言表达更加形象生动。但如果拟声词用得过滥或不得体,也会造成译文语言轻佻、累赘,从而破坏原文的表达力。因此原文中的拟声词有时可改用非拟声词来表达。例如:(1)Oldbeamsbegantocrackmysteriously.那些老屋梁神秘地发出裂开的响声。(2)Therewasalarge,low-ceilingroom,withclacking,rattlingmachines.有一大间天花板很低的屋子,里面的机器响成一片。(3)Aprofoundsilenceprevailedoverallandtheonlythingshecouldhearwasthetapofivyonthepane.万籁俱寂,她唯一听到的是长青藤轻扣玻璃声。(4)OnmywaytoschoolIcanseethebabblingwaterinthebrook,hearthefrogscreaking,cuckooscuckooing,sparrowschirpinginthewoods.上学路上,我能看见溪中的潺潺流水,能听见青蛙鸣、杜鹃啼,麻雀叫。C.英语原文中没有拟声词,汉语译文中加用拟声词在一定的情况下可采用这种译法,以加强译文语言的表达力。例如:(1)Hecrasheddownonaprotestingchair.他猛然坐到一把椅子上,椅子被压得吱吱作响。(2)Theladrushedin,gaspingforbreath.小伙子冲进来,呼哧呼哧上气不接下气。(3)Whenheraisedhishand,tenthousandeyesfollowedit.他把手儿一扬,千万人的眼睛跟着它滴溜溜地转