精选资料可修改编辑SALESANDPURCHASECONTRACTGranularSulphurinBulkDRAFTCONTRACTNUMBER:100901OffersubjecttoSeller’sfinalreview,confirmationandapproval.ThisagreementmadeandenteredintoonSeptember2,2010byandbetween:Seller:E-MAIL:……………………………………….Phone:____________________________Hereinaftercalledthe“Seller”andHerein精选资料可修改编辑Buyer:Address:Tel:E-mail:__________________________Hereinaftercalledthe“Buyer”andWhereas:SellerandBuyer,eachwithfullcorporateauthority,certifies,representsandwarrantsthateachcanfulfilltherequirementsofthisagreementandrespectivelyprovidestheproductsandthefundsreferredtoherein,ontimeandunderthetermsagreedtohereafter.鉴于,买卖双方拥有完全法人权利,资格,特征并且双方保证能按照本合同条款规定按时提供货物和支付货款。Whereas:Buyerherebyagreesandmakesanirrevocablefirmcontracttopurchase30,000MT(ThertythousandMetricTons)MT(+/-5%)ofyellowsulphur,FOBUmmQsaar,Iraq,INCOTERMS2000.精选资料可修改编辑鉴于,买方按照国际贸易术语通则2000项下的FOB条款,同意并签订不可撤销的3万吨硫磺采购合同。Whereas:SellerandBuyerbothagreetofinalizethiscontractunderthetermsandconditionsexpressedherein;theproductofferedforsaleissubjectonlytothetermsandconditionscontainedinthiscontractandarestrictlyconfidentialbetweenBuyerandSellerandisthereforeagreedasfollows:鉴于,买卖双方一致同意按照下文条款的解释最终订立合同,销售的商品要与本合同条款中规定的一致且买卖双方要严格保密,合同条款如下:Definitions:定义解释“Businessday”shallmeanMondaythroughFriday,andshallexcludeSaturday,Sunday,andholidays.工作日应该为星期一至星期五,应该排除星期六,星期天,和节假日。“Demurrage”shallmeananysurchargechargedfordelaysbeyondtheallowedtimeforloadingorunloadingtheproductfromthevessel(s),whetherchargedbytheportortheowneroroperatorofthevessel(s).精选资料可修改编辑滞期费:是指不论港口、船主、还是船公司超出规定装运或卸载货物时间所产生的额外费用。“Shipment”shallmeanadeliveryoftheentireproductwhichisdeliveredbyonevesselatonetime,inquantitiesoutlinedinthiscontract.装运:是指由一艘船一次性装运合同规定数量的全部货物。“PortofLoadingCountry”shallmeanthecountryinwhichtheVessel(s)areloaded.“PortofLoading”shallbetheportinthePortofLoadingCountrywherevessel(s)willbeloadedwithProduct.装运港:船舶装载货物所在国家的港口。“Vessel”or“vessels”shallmeanthevessel(s)whichtransport(s)theproduct.船舶:是指装载货物的船舶。“Holiday”shallmeanaholidayrecognizedbyUnitedStatesbanksandtheU.S.Federalreserve.节假日:是指美国银行公认的和美国联邦保留的节日。Conventions:惯例:精选资料可修改编辑INCOTERMS2000.AlltermswhicharedefinedbyINCOTERMS2000shallhavethemeaninggivenbyInternationalChamberofCommerce.国际贸易术语2000:所有条款应按照国际商会出版的国际贸易术语通则2000的解释。Time.IntheeventatimeperiodendsorstartsonaSaturday,Sunday,holidayoronadaywhichdoesnotqualifyasabusinessday,thetimeperiodshallbeextendedtothenextbusinessday.时间:事件的起止时间如果是周六、日,节假日这些非工作日,则时间应延伸到下一个工作日。Language.ThelanguageofallcommunicationsrequiredbyoroccurringwithinthiscontractshallbeEnglish.语言:合同中所有交流和时间都应该用英语。Units.Unlessotherwisespecifiedherein,currencyshallbeexpressedinUS.Dollars(USD.);weightshallbeexpressedinmetrictons(MT.);lengthshallbeexpressedinmeters(M.)oraccordingtothemetricsystemand,monthsshallbeexpressedincalendarmonthsaccordingtotheGregoriancalendar.精选资料可修改编辑除特殊规定外,货币应该美元结算;重量用公吨表示;长度用米表示或与米相符的单位;月份采用公历。1.Product:YellowsulphurshallconformtothespecificationsoutlinedinAppendix“A”,and/orinternationalstandardspecifications.货物硫磺的材质应与附件A或国际标准一致。2.Origin:原产地Iraq伊拉克3.DestinationandPortofLoading:卸货港,装运港DestinationportisNantong/Zhenjiangport,ChinaandloadingportisUmmQsaar,IraqexceptthattheportofdestinationshallnotbeaU.S.sanctionedportorCountry.Notificationofcargoreadinessshallbeginwithinthirty(30)daysafterreceiptandconfirmationofanoperativefinancialinstrument.精选资料可修改编辑卸货港是中国浙江南通港,装运港是伊拉克UmmQsaar港,(卸货港应为非美国制裁的伊拉克港口)。在收到并确认买方可操作的L/C后30日内,卖方应向买方发货物准备就绪通知书。AminimumloadrateofSEVENTHOUSANDMETRICTONS(7,000MT)perweatherworkingday(PWWD)isguaranteedbytheSeller.Alsobuyermustguaranteeberthingifhereceivesthearrivalnoticewithsevendaysinadvance.Also,allunloadingchargesatperbuyer’scostandrisk.卖方应保证最小的装货率是每晴天工作日7000吨。买方必须保证在收到到达通知7天内安排泊位。并且卸货中产生的所有费用和风险由买方承担。4.Productdeliveryatunloadingportandacceptance:目的港运输和接货:卖方至少应在装运7个工作日期前安排好船只,船只要求最小装载量为3万吨,使用期最长不超过20年,最少3个舱门,有全套的装载设备,起重机负荷不小于10吨,;与国际法规完全相符的旗帜、安全性能,以确保船身和设备----。租船和海运的全部费用由买方负责。Sellershallnominatesuitablevesselatleastseven(7)bankingdayspriortoshipment.Vesselnominatedforloadingtheproductshallbeaminimumof30,000DWCC,max20yearsold,minimum3holds/hatches,havingfullyoperationalcargogearofminimum10MTSSWLcranes(orotherwiseagreedbySellerinWriting),fullycompliantwithallinternational精选资料可修改编辑regulationsofflag,safety,ism,insuredforhullandmachineryandcoveredbyafirstclassP&Iclub.Alltaxes/duesforthevesselandoceanfreightshallbethesoleresponsibilityofbuyer.NoticeofreadinessatUmmQsaar,IraqshallbetenderedwhenthevesselinallaspectsarereadyforberthinginaccordancewiththiscontractandundertheCharterPartyAgreement.Sellershallhavetheberthingarrangedattheloadingportandreadytostarttheloading,ifbuyerinformestimatedarrivaldaywithin7daysinadvance.Thesellerwillgrantberthingofthevesselwithin7(Seven)daysofthereceiptoftheestimatedarrivaldatebytheShippingAgentorBuyer,whichmaynotbeunreasonablywithhold.伊拉克装运港的装运准备就绪通知应在船只按合同和租船协议规定全方位停泊后发出。如果买方提前7天发出期望到达时间通知,卖方则应安排船只在装运港的停靠和装运,不得无理由拒绝。5.ContractedQuantity:数量Thetotalquantityofproductdeliveredinthiscontractshallbedeterminedbythecertificationsofweightissuedbyt