UNIT21.establishbusinessrelations/connections,enterintobusinessrelations/connections,建立业务关系2.engagein...;handle...;dealin...;specializein...从事……经营(专营)……3.businessline业务范围9.forone’sinformation/reference(only)(仅)供参考forone’sfile/record;forone’sperusal(仅)供某人存档/记录;供某人审阅10.Regarding;withreferenceto…;withregardto…;referringto…;concerning;asto…关于……,就……而言12.accordingto,incompliancewith,inaccordancewith,inconformitywith按照13.toconclude(close)thebusiness(transaction/deal)达成交易16.asrequested/dosth.Uponsb’s.request.按要求;应某人的要求做某事翻译P311、ThroughthecourtesyofMr.Freemen,wearegiventounderstandthatyouareoneoftheleadingimportersofelectricgoodsinyourareaandwishtoenterintobusinessrelationswithus.承蒙弗立门先生的好意,我方得知贵公司是贵地的主要的电器产品进口商之一,并希望与本公司有业务关系。2、WeareoneoftheleadingimportersofceramicproductsinAmerica.We’dliketoestablishbusinessrelationshipwithyourcorporation.我们是美国陶瓷产品的主要进口商之一。我们想与贵公司建立业务关系。3、Ourcorporationisestablishedforthepurposeofcarryingonimportandexportbusinessaswellasotheractivitiesinconnectionwithforeigntrade.本公司是以经营进出口业务以及对外贸易有关的活动为宗旨而建立的。4、Ourlinesaremainlyvariouskindsofelectricalproducts,andwehaveofficesorrepresentativesinallmajorcitiesandtownsinJapan.我们主要经营各种电子产品,在日本所有的大城镇都设有办事处和营业代表5、Shouldyourequireanyfurtherinformation/details/particulars,pleasedon’thesitatetoletusknow.如果你方需要进一步的信息、细节,请务必告知我方6、Astheitemsfallswithinthescopeofourbusinessactivities,weshallbepleasedtoenterintodirectbusinessrelationswithyou由于这些商品正好属于我们的经营范围,我们会很高兴与贵公司建立直接的业务关系7、Asrequested,weareairmailingtoyou,underseparatecover,asampleeachofArticleNumbers1025and1026foryourreference.按要求,我们将另航邮出第1025和1026号商品的样品各一份供贵公司参考8、Ifyouhaveinterestinestablishingbusinessrelationswithusinthisline,pleaseletusknowyourspecificrequirements.Wewillbepleasedtoforwardsamples,cataloguesaswellasdetailedinformation.如贵公司有意与我建立有关该商品的业务往来,请提出具体要求,以便寄上样品、目录以及详细说明短语翻译(1)CommercialCounselor’sOffice商务参赞办公室(2)IndustrialChambers行会(3)businessline业务范围(4)withaviewto(doing)sth.本着做。。。。。的意愿,以。。。。为目的(5)Enclosedis(are)our…/Weencloseour…随函附寄(6)a(wide/full)rangeof一系列(7)atyourend/inyourplace(area,district)在你处(8)Please(don’thesitateto)letusknow/informus.务请告知(9)Welookforwardtoyourfavorableandpromptreply.我们期待收到贵方及时的好消息(10)OntherecommendationofChanbersofCommerceinTokyo,wehavelearnedwithpleasurethenameofyourfirm.由于东京商会的推荐,我们高兴的得知贵公司的名称(11)ThroughthecourtesyofMr.Bush,wearegiventounderstandthatyouareoneoftheleadingimportersofelectricgoodsinyourareaandwishtoenterintobusinessrelationswithus.承蒙布什先生的介绍,我们得知贵公司是当地主要的电子产品进口商之一且希望与我们建立业务联系(12)Wenowavailourselvesofthisopportunitytowritetoyouwithaviewtoenteringintobusinessrelationswithyou.我们借此机会致函贵公司,希望建立业务联系(13)Ourcorporationisestablishedforthepurposeofcarryingonimportandexportbusinessaswellasotheractivitiesinconnectionwithforeigntrade.本公司是以经营进出口业务以及从事对外贸易有关的活动为宗旨建立的(14)Weforeseeabrightprospectforyourproductsinourmarket.Welookforwardtohearingfromyouandassureyouofourclosecooperationatalltime.我们预料你方产品在我方市场有着广阔的前景,我们保证随时密切合作,盼速复(15)Thecorporationisspecializedintheexportbusinessofelectronicproducts,whichsellwellinvariouscountries.本公司专营电子产品出口业务,产品行销世界各地汉译英建立业务关系establishbusinessrelations/connections,enterintobusinessrelations/connections,从事……经营(专营)……engagein...;handle...;dealin...;specializein...(仅)供参考foryourinformation/reference(only)达成交易toconclude(close)thebusiness(transaction/deal)我们是国营公司,专门经营桌布出口业务。Weareastate-operatedcorporationspecializingintheexportoftable-doths.随函附上公司概况、业务范围和其他方面的小册子一本,供参考。Abookletincludingageneralintroduction,thescopeofbusinessandothertopicsisenclosedforyourreferenceUNIT31.creditinvestigation/enquiey资信调查2.financialandcreditstanding/position资信情况5.in(absolute)confidence(绝对)保密,私密12.be/restassure;assuresb.that尽管放心,大可放心Pleasebeassuredthat…;Weassureyouthat兹保证……,请放心……翻译①Wewouldbemostgratefulforanyinformationyoucouldgiveusaboutthecompany’screditandreputation.如贵方能向我们提供关于该公司的信用及信誉资料,我们将不胜感激②Aswehavenotdoneanybusinesswiththeminthepast,weshouldthereforebemuchobligedifyouwouldinformus,inconfidence,oftheirfinancialandcreditstanding.由于我们与该公司在过去没有任何的生意往来,所以如果贵方能以保密的方式告知我们该公司的资信情况我方将不胜感激③Forsafty’ssake,weshouldliketoknowthefinancialandcreditstandingoftheabove-mentionedcompany.Weshouldbeverypleasedifyouwouldassistusinthisrespect.以安全起见,我们想了解一下上述公司的资信情况。如贵方能在这方面施以援助,我们会非常感谢④Itgoeswithoutsayingthatanyinformationyoucanfurnishastotheircapitalandreputationwouldbegreatlyvaluedandtreatedinabsoluteconfidencebyus.毫无疑问,你们所提供的任何有关他们的资金和信誉情况的信息对于我们来说是很有价值的,我们将会珍视这些信息并绝对保密⑤TheCo.youmentionedisaprivatecompanyrunasafamilygroupandwasfounded15yearsago.Itenjoysagoodreputation.你所提的公司是一个私人公司,以一个家庭集团的形式经营。该公司在15年前成立,信誉良好。⑥Weregretbeingunabletohelpyouwithinformationaboutthefirmyouenquiredinyourletterof10thJuly,.sincewehavenotdoneanybusinesswiththeminthepast.很遗憾不能就你们在七月十日的信中所咨询的公司提供信息。因为我们过去从没有跟他们做过生意英译汉1、financialandcreditstanding/position资信服务2、)Itgoeswithoutsayingthatanyinformationyoumaygiveuswouldbeconfidentialandwouldbeveryappreciated.不言而喻,任何您所提供的信息我们都会保密,并且非常感激3、Wearewritingtorequestyoutoenquireintotheircreditpositiononourbehalf我们去信要求你方代表我方对他们的资信状况进行调查汉译英1、资信调查creditinvestigation/