中国外文局翻译专业资格考评中心版权所有第1页共6页2004年11月法语二级笔译实务试题试题部分:PartieITraductiondufrançaisenchinois(60points)I.DeuxFranceCelacommenceparuneboufféed’optimisme.Acoupdechiffresetdefaits,JacquesMarseille,dansLaguerredesdeuxFrance,s’emploieàabattreuneidéereçue:lacrise,dont,àencroireleslivresd’histoire,nousneserionspassortisdepuis1973.«Entrenteans,martèlel’auteur,aucoursdecettepériodequenousappelonscrise,lePIBparhabitantaquasimentdoublé,lepatrimoinemoyenatriplé,letauxdemortalitéinfantileaétédiviséparquatre…»Maisalorspourquoicettemanie,enFrance,des’autoflageller?Parceque,selonMarseille,laFrancequigagneseheurteàcellequifreine,laquellepensequelestempsheureuxsontderrièrenousetapeurdetout.Peurdevieillir,parexemple.Marseilles’amuseaveclasacro-saintebarredes60ans,relevantqu’elledatedeCicéron,quiproposaitcetâgecommeseuildelavieillesse…Aujourd’hui,unefemmequiprendsaretraiteà60anspeutespérerenjouirpendantvingt-cinqans,contrevingten1973.MarseilleraillecetteFrancequi«protesteetquigeint,estimant,commeilyaundemi-siècle,quelavieillessecommenceà60ans».L’autregrandepeur,celledelamondialisation,faitaussil’objetd’undémontageenrègle.Aveccetteconstatationétonnantesurlacroissancechinoise.Entre1973et2001,lePIBparhabitantenChineaaugmentéde320%,contreunehausse«misérable»de62%enFrance.MaisdanslemêmetempslePIBfrançaisparhabitantaprogresséde7969dollarscontre2774dollarspourlaChine:ilyadoncbienuneFrancequigagne,quiinvestit,quicréedesentreprises…Toutvapourlemieux,donc?Ehbiennon!Acause,toujours,del’autreFrance,cellequifreine.L’auteurduGrandgaspillagereprendlàl’undesesthèmesfavoris,enfustigeantla中国外文局翻译专业资格考评中心版权所有第2页共6页fonctionpublique,la«Francequiprendduventre».Ilpointeaupassagelesinsuffisancesdel’Educationnationale,lesaberrationsdufonctionnementdeBercy…Enfin,ilyalechômage.«Aluiseul,lechômageruineraitleparidecetouvrage,quiaétédedémontrerqu’entre1973etaujourd’huinousavonsbienconnulesTrenteGlorieuses»,reconnaîtMarseille.Etl’auteur,commes’ilétaitunpeucontaminéparlepessimismequ’ilcombat,deconclureencitantunelettredeTurgotproposantàLouisXVIdesréformesenprofondeurduroyaume.Turgotredouted’être«calomnié»etdeperdre«laconfiancedeSaMajesté».Cefuteffectivementlecas.Et,àdéfautderéformes,ilyeut…laRévolution.II.AproposdesrecherchesenscienceshumainesUneautretendanceconcernel’insertiondesscienceshumainesdanslasociété.Ilfautbienadmettrequ’ilexisteundécouplageimportantentrelarecherchefondamentaleetl’utilitépratiquedesscienceshumaines.C’estlàsansdouteunautregranddéfidesscienceshumaines:apprendreàmarierthéorieetpratique(toutenrespectantl’autonomiedechacune).VersunpluralismeexplicatifLesscienceshumainesformentdoncaujourd’huiunvasteuniversdeconnaissancesàlafoisriche,variéet...désordonné.Loindecorrespondreàl’imagelimpided’unescienceunifiée,noussommesconfrontésàunmaelströmanarchiquederecherches,dedonnées,demodèles,d’hypothèses,etc.Lesdisciplinessontpourlemoinsindisciplinées...Sourcederichesseousigned’immaturité?Entoutétatdecause,l’absenced’unitédesscienceshumainesrenddifficileàappréhenderleurscontoursetlesavancéesréelles.C’estpourfairefaceàcetteproliférationfoisonnantedesmodèlesetdesrecherchesquecelivre(LesScienceshumaines)aétéécrit.Lepartiprisquenousavonsadoptéiciestceluid’un«pluralismeexplicatif»quireposesurlesprincipessuivants:—ladiversitédesapproches,desmodèles,desméthodesestconstitutivedelacomplexitéduréel.Pourexpliquerunphénomènesocialouhumain—qu’ils’agissedesrêves,del’argent,delasexualité,dutravail,etc.—,ilexisteplusieursanglesdevuepossibles.Prenonsunexemplesimple:celuidesmodesvestimentaires.Le中国外文局翻译专业资格考评中心版权所有第3页共6页vêtementpeutêtreétudiéparl’économistequis’intéresseraàlaformationdesprix,auxconditionsdeproduction,àl’évolutiondumarchédel’habillement,etc.;l’historienpourrareconstituerl’histoiredesmodesetdesstyles;l’anthropologues’interrogerasurlesraisonsquifontqueleshommesneportentpasderobesetlesfemmespasdecravate,etc.—auseindechaquediscipline,ilexisteunediversitédemodèles:chacund’entreeuxmetenvaleurunefacettedelaréalitéenexcluantcertainsautresaspectssurlesquelsd’autresmodèles,aucontraire,seconcentrent.Uneapprocheglobaledelaréalitésupposedeconfronteretdecroiserplusieursmodèles;—avantd’opposersommairementlesthéoriesetlesmodèles,ilconvientdesituerchacund’entreeuxdanssoncontexte,sonprojet,sonprogrammederecherchespécifique.Biendesfaussesquerellesseraientévitéessionprenaitsoindesituerchaquegrilledelectureetdedéfinirsonchampdepertinence.PartieIITraductionduchinoisenfrançais(40points)I.中国消减贫困面临四大挑战2003年7月10日在北京发布的联合国开发计划署2003年度人类发展报告认为,中国在消除贫困方面取得巨大成功,但同时也指出中国在消减贫困方面面临的巨大挑战,建议中国政府要注重提高农民收入,转移农业劳动力,扩大城市化,建立和完善农村社会保障网络、基础教育和公共医疗系统。报告认为,中国全国范围内发展并不均衡,有些地方存在贫困的死角。目前中国在消减贫困上面临城乡差距、社会经济差距(即经济发展和社会发展的不平衡)、性别差距、沿海内陆差距四大挑战。II.隔辈教育引发新的社会问题中国60%以上的失足少年与隔辈老人育儿不当有关。有些少年就是在隔辈老人过度“保护”的情况下走向犯罪的。统计资料表明,中国5000万个城市家庭,有超过2/3的子女的教育依赖于隔辈老人。中国外文局翻译专业资格考评中心版权所有第4页共6页中国进入老龄化社会后,四个老人一个孙子(女)的家庭结构,使许多家庭都把带孩子的工作交给了老人。子女教育成为许多家庭面临的重要问题。由于在当今激烈的社会竞争中,生儿育女的中青年夫妇们必须为事业拼搏,越来越多的老人,自觉或不自觉地承担起照看隔辈子女的义务。答案部分:PartieII.两个法国这本书以一股乐观的气息开篇。雅克·马赛引用大量数字和事实,在《两个法国的战争》中力求推翻一个成见:按照历史著作的说法,我们从1973年起一直没有走出危机。作者掷地有声地宣称:“在我们称之为危机的这三十