TeachbyMartinaDownByTheSalleyGardensByWilliamButlerYeatsDownByTheSalleyGardensMyloveandIdidmeetShepassedtheSalleyGardensWithlittlesnow-whitefeetShebidmetakeloveeasyAstheleavesgrowonthetreeButIbeingyoungandfoolishWithherdidnotagreeInafieldbytheriverMyloveandIdidstandAndonmyleaningshoulderShelaidhersnow-whitehandShebidmetakelifeeasyAsthegrassgrowsontheweirsButIwasyoungandfoolishAndnowIamfulloftearsBackgroundWilliamButlerYeatsWilliamButlerYeatswasbornonJune13,1865inDublin.HisfatherwasalawyerturnedPre-Raphaelitepainter.AsawriterYeatsmadehisdebutin1885,whenhepublishedhisfirstpoemsinTheDublinUniversityReview.In1887thefamilyreturnedtoBedfordPark,andYeatsdevotedhimselftowriting.HevisitedMmeBlavatsky,thefamousoccultist,andjoinedtheEsotericSectionoftheTheosophicalSociety,butwaslateraskedtoresign.In1889Yeatsmethisgreatlove,MaudGonne(1866-1953),anactressandIrishrevolutionarywhobecameamajorlandmarkinhislifeandimaginationYeatswasinterestedinfolktalesasapartofanexplorationofnationalheritageandfortherevivalofCelticidentity.HisstudywithGeorgeRussellandDouglasHydeofIrishlegendsandtaleswaspublishedin1888underthetitleFairyandFolkTalesoftheIrishPeasantry.Yeatsassembledforchildrenalessdetailedversion,IrishFairyTales,whichappearedin1892.TheWanderingsofOisinandOtherPoems(1889)tookitssubjectfromIrishmythology.HismostfamousdramaswereCathleenNiHoulihan(1902)andTheLandofHeart'sDesire(1894).In1932YeatsfoundedtheIrishAcademyofLettersandin1933hewasbrieflyinvolvedwiththefascistBlueshirtsinDublin.InhisfinalyearsYeatsworkedonthelastversionofAVision,whichattemptedtopresentatheoryofthevariationofhumanpersonality,andpublishedTheOxfordBookofVerse(1936)andNewPoems(1938).YeatsdiedonJanuary28,1939attheHôtelIdéalSéjour,inMenton,France.GrammarExplanations1.DownbythesalleygardensmyloveandIdidmeet;在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。Salley=willowFrom“did”wecanknowthepoemistalkingaboutthepast.Thefirstsentencetellusthetime.2.Shepassedthesalleygardenswithlittlesnow-whitefeet.她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。with(prep.)后接n.表伴随e.g.Shecameintotheroom,withhernoseredbecauseofcold.3.Shebidmetakeloveeasy,astheleavesgrowonthetree;她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。take(things)easy:轻松对待什么,不用慌张。此时的“easy”是副词,不可用easily代替。as(conj.):引导时间状语从句GrammarExplanations8.ButIwasyoungandfoolish,andnowIamfulloftears.但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。过去与现在的对比,突出主题。4.ButI,beingyoungandfoolish,withherwouldnotagree.但我当年年幼无知,不与轻率苟同。with:用于形容词后,表示对某人如何。e.g.Youareverypatientwithme.GrammarExplanations5.InafieldbytherivermyloveandIdidstand,在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。by表位置,在什么旁。6.Andonmyleaningshouldershelaidhersnow-whitehand.她依靠在我的肩膀,以她雪白的小手。名词-形容词形容词的复合结构7.Shebidmetakelifeeasy,asthegrassgrowsontheweirs;她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。as引导的句子此时描写的是自然规律,所以用现在时。DownbytheSalleyGarden,是叶芝早年的诗作。他的早年诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。叶芝曾为此诗作过下列注解:“这首诗是根据斯莱戈县巴利索戴尔村里一个经常独自吟唱的老农妇记不完全的三行旧歌词改写而成的”。这首诗有以下几个特点。首先,这首诗象民歌那样语言质朴,可咏性强。从整个诗来看,诗人使用的词全部是单音节和双音节的常用词。只有“salley”也许不那么常见,但是,这个词却又对诗在感情的表达有着重要意义。柳树从原型意义来讲与悲伤的情绪有联系,在风雨中纤细的柳枝摇摆不定,这恰恰与人们在悲伤的风雨中无助的境况相似。另外,诗中使用重复的手法来烘托的主题:失落的爱。这种重复不仅是词语的重复(如youngandfoolish),而且是句式的重复。第二节与第一节的句法大致相同。明显不同的地方,则出现在每节的结尾,以此来表现自己未能接受情人的劝告而悔恨万分。其次,这首诗在时态的运用上也有独特之处。全诗除了最后半行用现在时态以外都是过去时态。这说明过去对人们的现在具有十分重要的意义。在诗的最后,诗人用一般现在时是意味深长的。虽然对现在情况的描述只有五个词便嘎然而止,但是,由于诗人把这几个词放在全诗最突出的位置,所以给人以意犹未尽的感觉,读者可以通过几个词来感受“我”的广阔的心灵世界。再次,这首诗貌似简单,但却向人们揭示了生活的哲理:对待爱情和生活,人们应当顺其自然,就象“绿叶长在树枝上”,“青草长在河堰上”。不然,会因为一时的“愚蠢”而遗恨终生。此诗后经人谱曲成为一首同名歌曲。DownbytheSalleyGarden涉途入幽径吾爱亦其中其足如雪露娉娉过莎园真爱如此易青翠生高枝吾其幼而痴未曾静且听大江东流去静伫于其畔素手何所倚吾肩微微斜生活何其闲菁菁生河边吾其幼而痴感怀湿吾裳OtherTranslationThepoemhasaromantictouchbutactuallythematurityorthearrogantnatureofthefemalesisdescribedincomparisonwiththemale'sattitudetowardslove.Men,bynaturearemoreresponsiveinloveaffairs...andeverytimetheycomeacrosssuchasituationwherethereisanopportunityoffallinginlovewiththeoppositesex,theyshowextraordinaryenthusiasm.ThispoemisabeautifuldemonstrationofthisphenomenonThisisareallynicelovepoem,I'mlearningaboutinEnglishclass.Whentheladysaidtakeloveeasyandtakelifeeasy,shereallymeantit.Themanwasyounganfoolishanddidnotlistentoher.Lateron,hegotdumpedbecausehewasrushingtheirlove.Theladymakestheanalogyastheleavesgrowonthetree,sayinghowlovemustgrow,andnotrushedinto.Thepoetusessnow-whitehandsandsnow-whitefeettoshowthelady'sinnocence.Itwasnotherfaultthatthemanwasdumped.Itwashisfaultfornotlisteningtoher.Thispoemhasabeautifulmeaningtoit,itisoneofmyfavorites.ViewsMyopinion