Unit1TourismIndustryClassRouteSection1:PreparationworkcheckingSection2:interpretingskill--MTSection3:interpretingexercisesUnit1SentenceInterpreting(1-1)TouristindustrywasdesignatedasaneweconomicgrowthpointinthenationaleconomyattheConferenceonEconomicWorkheldbytheCentralCommitteeoftheCPC.Themovepromotedthestatusofthetouristsectorineconomicandsocialdevelopment,pavingthewayfortherapiddevelopmentofthetouristindustryinthenextcentury.Thetop54touristcitieswereselectedthroughoutthecountrybyexamination.Theeventhasnotonlyimprovedtheenvironmentforurbantouristdevelopment,buthasalsospeededuptheinternationalizationandmodernizationofthetouristcities.Continuousgrowthwasobtaineddespitetheadversecircumstancesoftheinternationalmarket.Asteadygrowthinoverseastravelershasgivenanimpetustothedevelopmentofthedomestictouristindustry.In1998,thetotalvolumeofincomefromthetouristindustryamountedto343billionyuan,anincreaseof10.2%overthepreviousyear,contributinggreatlytorealizingthepresetgrowthtargetwithregardtothenationaleconomy.AProvisionalMethodfortheTrialEstablishmentofSino-ForeignJoint-VentureTravelAgencieswasintroducedwithapprovaloftheStateCouncil.Thankstothepromulgationofthemethod,astructurehasemergedtofurthertheopeningofthetouristindustrytotheoutsideworld.Itwillhelpopennewchannelsforattractingexpertisefromoverseastravelservices,whichwillbringaboutanewcompetitivenessinthedomestictravelservicemarket.Chinese去年开放的、位于顺德的生态公园是广东省的一个新旅游景点。这个公园的建立,既符合生态规律,又展示了当地独特的生态农业。Outline:when,where,what,howChinese耗资3亿元人民币建成的这个生态公园,占地面积200万平方米,是中国第一个以生态环境保护为中心的特色公园。它把当地的自然生态环境与旅游度假、文化娱乐、生产及环境保护相结合,目前已经开放的是耗资900万元的第一期工程。Outline:cost,area,function