自考-口译与听力-英汉翻译笔记

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

本资料来自英语自考网以优质资料及高效的访问速度,为大家提供最新自考信息,祝愿大家早日毕业!本次串讲分三部分,上部分、课本中的重点内容;中部分、考试题1;下部分、考试题2。课本中的内容占翻译试题的50%。只要课本中的内容掌握好了,通过考试是没问题的。因为考试万变不离其宗,即使是考课外的,也是以课本为依据的。所以请大家务必踏踏实实将课本里的重点内容把握好。在这里,我根据历年自考翻译考试的考试题型、考点,总结了一些考试中可能涉及到课本内容的重点、难点。题型:第一题:选择题(30分)。80%来自于课本中每单元后的小结,非常重要,一定要看。考点:看似简单的句子的翻译、俚语的翻译、翻译常识等。第二题:短语翻译:英译汉、汉译英。后面我们给的补充材料中,会包括80%的题。第三题:改错题:英译汉、汉译英改错。第四题:段落翻译。下面开始看书,课本中重点掌握的章节:Unit2HistoryUnit4EconomyUnit8PopularScienceUnit9LawUnit10Speeches其中Unit4、Unit8、Unit10尤为重要。下面请大家跟我划课本中的重点句子、短语(译文请自己对照)。P1第一段最后一句,第二段短语:averageheight,gleamingeyes,inhismiddletwenties。第四段第一句。P2短语:ChineseCommunistParty,第二小段重点掌握,最后一段的第一句,短语:fullmembersP6“译学点滴”中,第三段的第一句。P7第一段的第一句,第三段的前三句。P10第一段的一、二句,第二段的第一句、倒数第二句。最后一段。P15第一段的最后一句。第二段的倒数第二句,短语:monkey-likeimitation.第三段第四句:“Thatwasbecause…thepieces.”P16最后一句P17第一段倒数第二句话引号里面的内容。第二段第二句话,第四段短语:“另一个地方”。第二句的冒号后面的内容“长得好看……看起来倒还顺眼些。”,和最后一句。P21译学点滴中第二段:就使用英语而言,有以下三个方面值得注意:一、拼法正确。二、合乎用法。一个词怎样用,和哪个词连用,很有讲究。三、句子平稳。也就是说每个句子都是合乎语法的。P22“我为乘客服务”整篇都要看。P30第一段全部要看。第二段“multi-purposemachine”,第三段“intheair”。P31第一段的第一句和最后一句。第二段第四行、第五行。最后一段短语“arteriesofcommunication”,和最后一句。P35译学点滴的第一句话。P37第一段短语:“alongtrainofchanges”第二句、第三句。第二段短语:“cottageindustry”,和最后一句。最后一段的第一句。P40第一段最后一句。本资料来自英语自考网以优质资料及高效的访问速度,为大家提供最新自考信息,祝愿大家早日毕业!P44译学点滴第二段。P45倒数第三段的倒数第二句:“所谓翻译,是翻译意思,而不是翻译词句。”最后一段。P46第一段整段。第三段:“In1840,…fornearly10years.”P47短语:“theMorrillLand-GrantCollegeAct”,“industrialcolleges”,“appropriatedfunds”,“grantedfunds”,“wereatwork”.P49第一、二句。倒数第四句:“五四运动……彻底的文化革命。”P50倒数第二句:“五四运动……北伐战争。”P56倒数第三段最后一句。倒数第一、二段。短语:北洋军阀政府:theNorthernWarlordgovernmentP57提示:5,6,9,10,12P66第二段:第一句,倒数第二句。倒数第二段最后一句“Aboutsixyearsago…theshoreline.”P71译学点滴第三段、第四段的第一句。P72第三段:“冰心在《北京晚报》发表过一篇文章:‘漫谈赏花和玩猫’。”P73“JourneyUptheNile”的第一段要重点把握。P74第二段的第一句、倒数第一句。P75第一句:“Astheflood…theMediterranean.”P76第一段短语:“itenjoysaMediterraneanclimate”,第二段的第一句。P77最后一段的倒数第二句:“TheAdelaideFestival…inAustralia.”P80“Adelaide”中第一句重点把握,以及最后三句:“BeltsofParklandsline…withornamentalgardens.”P81第一段的第一句。第二段短语:“jetsofwater”,“aluminiumsculptures”“drawsitswater”,以及最后一句。P83短语“TheImperialPalace”,第一段最后一句,第二段第一句。P84最后一段重点把握。P85提示:13—20。P87“北海公园”第一段的第二句。第三段的短语:“燕京八景之一”、“五龙亭”、“九龙壁”。P88提示:1—5。P96第一段的第一句。第三段:“In1977…theworld’stenthlargestexporter.”P97第一段的最后一句。第四段整段,其中尤其注意“exploded”,“twowaytrade”“wasmorethantwiceashigh”。倒数第二段的第一句,短语“foreignexchange”。P101“翻译理论简介”中第二、三、四段,第五段的第一句。P102最上面三行。P103第一段短语:“bilateraltrade”,“theorderof”,“soundfoundation”,“commercialandfinancialties”,句子:”China’simportsfrom…justover$21billion.”第二段短语:“jointventure”“offshoreoilexploration”第三段第一句。最后一段全部看。P104第二段短语:“foodproduction”,“industrialproduction”,“lightindustrial”,最后一句。P105第二段。倒数第二段短语:“outwardinvestor”,和最后一句。最后一段短语“netincome”P106第二段的第一句。“ChinaintheWorldEconomy”全篇看,其中的短语“theinternationalcommunity”,重点句子:最后一行。P107短语:“thestockofforeigninvestment”P112“翻译理论简介”第三段的第二句。第四段的第一句。P113第二段第一句。P114“TheChallengesofReform”全篇掌握。P115“broughtthishome”,“zero-sumgame”,“finitestock”“donorandrecipient”,“multilateraldisciplines”本资料来自英语自考网以优质资料及高效的访问速度,为大家提供最新自考信息,祝愿大家早日毕业!P117第一段的第一句。第二段最后一句。第三段:“即使考虑到……有条件实现的。”第四段第三句:“中国政府……工矿废弃地的复垦”。P124提示:4、5、7、9—11。P133第一段。第二段全段,其中第一句重点把握。第三段:“Everychildraised…notsosureanymore.”P134第二段全段。第三段倒数第一、二句:“Habitsform,…therainscome.”P139“翻译理论简介”第四段的第一句。P140最后一段。P141第一段第一句。第四句:“Somehowourpath…LosAngelesRiver.”“Manychildren…anddaring.”,“thefarbank”,“Hejumpedinto…onhisyoungface.”最后一段第三句:“Thegreatest…inneed”。P142第一段倒数第二句:“Icouldsee…ashewas.”,第二段短语:“feelingsofguilt”,“asamatterofcourse”,第三段:“Thatlittlekidwasluckytogetout.”。P144第一段第三句:“Althoughbothmy…tobeovereighty.”,“Mymaternalgrandmother,…highereducation.”P145第一段最后一句。第三段第二句、第四句:“One’sthoughts…tobedone.”“Itiseasy…morekeen.”。最后一段第一句。P146最后一句:“Animalsbecome…findthisdifficult”。P150“翻译理论简介”第一段。P153第一段第一句。最后一段第三句:“Youngmenwho…andignoble.”P154“Anindividualhuman…theirindividualbeing.”P156第一段最后一句。第二段最后一句。第三段最后一句。第四段:“如同旧梦重温……英国朋友。”P157“因为住处……罗浮宫里。”,和最后一句。P161倒数第二段。P162“旧梦重温”的第一句。P163第二段全段。最后一段的最后一句。提示:1、3.P176“翻译理论简介”第一句。P177第二段:傅雷翻译的作品。第四段的第一句。P185最后一段的第一句。P188第三段:“他长得漂漂亮亮……喜欢争吵。”P190“翻译理论简介”第三段。第五段“1982年……所处的时代”P194第一段。最后一段的第一句。P196第一段,其中尤其要注意人物肖像描写。最后一段倒数第二句。P197第一段倒数第六行:“judgingbyherdowncasteyesandsilence”P200“翻译理论简介”第一句。P214第二段的第一句。第三段:“Ialwaysfoundinmyselfadreadofwestandaloveofeast.”P221第一段的第二句。第二段的第一句、倒数第二句。P222重点把握:“Thelandcracked…drytwigs.”P224第三段的第一句。P225最后一段的最后一句。P230“TheSoundofMusic”第三段全段。P232第一段第一句。第二段第二句。第三段第二句。第四段第四句。P233最后一句:可我从头到脚淋成了落汤鸡了。P245例7.一整段的翻译P252第一段第一句。“Afewother…asthewhale.”第二段第一句。P253重点掌握“Toitweowethe…thepossibilityofflying.”“Twometalsurfaces…mustbelubricated.”本资料来自英语自考网以优质资料及高效的访问速度,为大家提供最新自考信息,祝愿大家早日毕业!P259“Oil”全篇把握。P260第一段:“Thestatementthat…theoceansoftoday.”重点把握“Therocksinwhichoilisfoundareofmarineorigintoo.”,最后一句。第二段短语:“crudeoil”最后一段第二句。P261第一句。短语:”boilingpoint”、倒数第三句。P263第一段第一、二句。第二段短语:“righttoknow”第三段第一句。第三段第一句,“Allhavethisincommon;…theseorganismsbelong.”P264第二段第二句。第三段全段。P272从第二段开始到完全部看。P274第一段:“Dr.Kniplingwasreadyforafull

1 / 38
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功