2018年6月大学英语四级翻译真题及参考答案

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

2018年6月全国大学英语四级翻译真题及答案公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。BusesusedtobeoneofthemainvehiclesforChinesepeople.Recently,duetotheincreasingnumberofprivatecars,thetrafficproblemsincitiesbecomemoreserious.Inordertoencouragethepublictotakebusesinsteadofprivatecars,manycitiesmanagetoimprovetheirbuses’qualityofservice.Thefacilitiesofbuseshavebeenupgraded,andthespeedincreasedsignificantly.Meanwhile,thepricesofbusesremainratherlow.Now,inmostcities,manylocalseniorcitizenscantakebusesforfree.过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。近年来,节假日期间选择飞机外出旅游的人不断增加。Inthepast,itwasunimaginableforamajorityofChinesetotravelbyair.Nowadays,withthedevelopmentoftheeconomyandtheimprovementoflivingstandard,anincreasingnumberofChinese,includingmanypeasantsandmigrantworkers,cangobyair.Theycantakeaplanetoallthebigcities.Inaddition,plentyofcitiesareplanningtobuildanairport.Airservicesareconstantlyprogressingandspeciallow-priceticketsareoftenofferedforsale.Inrecentyears,peoplechoosingtogoouttotravelbyairduringholidaysareincreasing.近年来,中国有越来越多的城市开始建造地铁。发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。地铁具有安全、快捷和舒适的优点,越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。Inrecentyears,aconsiderablenumberofcitiesinChinahavebeguntobuildsubways.Developingsubwayscanhelpreducetrafficcongestionandairpollutionincities.Owingtothefactthatthesubwayhastheadvantagesofsafety,speedandcomfort,ahostofpeoplechoosesubwayasthemainmeansoftransportationtoworkorschooleveryday.Nowadays,itisbecomingincreasinglyconvenienttotakethesubwayinChina.Insomecities,passengerscantakethesubwaysimplybyusingacardorcellphone.Manyolderresidentscanalsotakethesubwayforfree.

1 / 2
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功