语段翻译水墨画文房四宝1

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

UnitTwo水墨画PartTwo·BackgroundInformation·ParagraphTranslation·AssignmentPartOne·HotWordsPartThreePartFourPartOneHotWordsdownsizethestafftoimproveefficiencymakeshiftshelteraffordablehousing减员增效简易过渡房经济适用房就业指导employmentguidanceHotWordsanopeneconomyeffortstocombatdisastersandprovidereliefscientificoutlookondevelopment开放型经济抗灾救灾工作科学发展观空巢家庭empty-nest/childlessfamilyHotWordsPartTwoBackgroundInformationFromtheperspectiveofarthistory,paintingsdatedbeforetheRepublicofChinaarecollectivelyreferredasancientpaintings.Fromtheperspectiveofarthistory,paintingsdatedbeforetheRepublicofChinaarecollectivelyreferredasancientpaintings.中国画(宣画):即用颜料在宣纸、宣绢上的绘画,是中华民族艺术的主要形式。从美术史的角度讲,民国前的都统称为古画。从美术史的角度讲,民国前的都统称为古画。近现代以来为区别于西方的油画(又称西洋画)等外国绘画而称之为中国画,简称“国画”。它依照中华民族特有的审美趋向及因此而产生的艺术手法而创作。ChinesePainting(Xuanpaperpainting):referstopaintingspaintedonXuanpaperorsilkbyinkandcolor,itisthemainformofChineseart.ChinesePainting英语翻译教研室ClassificationaccordingtosubjectmatterofChinesepainting中国画按题材划分ChineseLandscapepainting中国山水画ChineseBird-and-flowerpainting中国花鸟画ChineseFigurePainting中国人物画ChinesePainting英语翻译教研室ClassificationaccordingtothetechniqueofChinesepainting中国画按技法划分Xieyi(Freehandstyle)greatfreehandstyleslightfreehandstyleGongbi(Fine-brush)LinedrawingFine-brushwithLightColorFine-brushwithHeavyColorBonelesspainting英语翻译教研室Fourtreasuresofcalligraphyandpainting:BrushisatraditionalChinesewritinginstrument,madeofanimalhair.毛笔,是一种源于中国的传统书写工具,由禽、兽的毛制成的笔。为书画文房四宝之一。ChinesePainting英语翻译教研室Fourtreasuresofcalligraphyandpainting:Chineseink,blackpigmentusedforwritingandpainting,ismadeofmaterialsincludingpinesoot,lacquerandherbalmedicine,etc.墨,是书写、绘画的黑色颜料,其主要原料是烟料、胶以及中药等,为书画文房四宝之一。ChinesePainting英语翻译教研室继续返回Fourtreasuresofcalligraphyandpainting:Xuanpaper,includingunprocessed,processedandhalfprocessed,suitableforconveyingtheartisticexpressionofbothcalligraphyandpainting.宣纸,是中国古代用于书写和绘画的纸,宣纸主要分为生宣、半熟宣、熟宣,是书画文房四宝之一。ChinesePainting英语翻译教研室Fourtreasuresofcalligraphyandpainting:Inkstoneismadeofspecialandrarestoneusedforgrindingink.砚,磨墨用的文具,为特殊、稀有的石料制成,亦为书画文房四宝之一。ChinesePainting英语翻译教研室Plumblossom梅花Orchid兰花Bamboo竹子Chrysanthemum菊花FourGentlemanofChinesePainting国画四君子英语翻译教研室InMingDynasty,thexylographytechnologywasimproved.Asthefirstbookwithcoloredillustrations,PaintingManualoftheMustardSeedGardensuccessfullyillustratedtheartofpainting.Firstpublishedin1679,atotaloffivevolumesofthismanualhasbeenusedbyartistsandstudentsastextbookstolearnbasicpaintingskillstillnowadays.明代,由于彩色打印技术已进行了完善,JieziyuanHuazhuan(芥子园画传)作为首批以彩色木版画插图出版的书籍,图文并茂的阐述了绘画艺术。该书共五卷,首次发表于1679年,至今一直为艺术家和学生学习国画基本规律技巧的教科书ChinesePainting

1 / 15
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功