大学体验英语综合教程3课文对照翻译Unit1:PassageA:CareforOurMotherEarth(Dr.McKinleyofAwarenessMagazineinterviewsagroupofexpertsonenvironmentalissues.)《意识》杂志的麦肯立博士就环境问题对几位专家进行采访Dr.McKinley:Whatdoyouthinkisthebiggestthreattotheenvironmenttoday?麦肯立博士:您认为目前环境面临的最大威胁是什么AmanMotwane:Thebiggestthreattoourenvironmenttodayisthewaywe,ashumanbeings,seeourenvironment.Howweseeourenvironmentshapesourwholeworld.Mostofusseeeverythingasindependentfromoneanother.Buttherealityisthateverythingispartofoneinterconnected,interrelatedwhole.Forexample,atreemayappearisolated,butinfactitaffectsandisaffectedbyeverythinginitsenvironment-sunshine,rain,wind,birds,minerals,otherplantsandtrees,you,me.Thetreeshapesthewindthatblowsaroundit;itisalsoshapedbythatwind.Lookattherelationshipbetweenthetreeanditsenvironmentandyouwillseethefutureofthetree.阿曼·莫特万:现在环境面临的最大威胁来自我们人类对环境的态度。我们对环境的看法决定着我们周围世界的环境。大多数人认为万物是彼此孤立的。但事实上,每一个个体都是一个息息相关、相互联系的整体的组成部分。比如,一颗树看上去或许是孤立的,但它却对其周围环境中的一切——日光、雨水、风、鸟、矿物质、其它植物和树木、你、我等——施加影响,同时又处于环境的的影响之下。一棵树会影响从它周围吹过的风;风同时又会影响这颗树的生长。了解这棵树与其环境的关系,你就可以预见它的未来。Mostofusareblindtothisinterconnectednessofeverything.Thisiswhywedon'tseetheconsequencesofouractions.Itistimeforeachofustoopenoureyesandseetheworldasitreallyis-onecompletewholewhereeverycausehasaneffect.大多数人对万物之间的相关性视而不见。正因为如此,我们就不了解我们的所作所为会造成的后果。现在我们每个人都应该睁开双眼,看清这个世界的真实面貌——一个因果相循的完整集合体。Dr.McKinley:HelloDr.Semkiw.Inyourresearch,whatenvironmentalissuesdoyoufindmostpressing?塞姆基博士,您好。您在研究过程中觉得哪些环境问题最为紧迫?WalterSemkiw:Twoenvironmentalissuesthatwefindmostpressingaredeforestingandglobalwarming.Mankindhasnowcutdownhalfofthetreesthatexisted10,000yearsago.Thelossoftreesupsetstheecosystemastreesarenecessarytobuildtopsoil,maintainrainfallindryclimates,purifyundergroundwaterandtoconvertcarbondioxidetooxygen.Treesbringwaterupfromtheground,allowingwatertoevaporateintotheatmosphere.塞姆基博士:我们认为最严重的两个环境问题是森林砍伐和全球变暖。由于大量砍伐,现在地球上的树木仅有一万年前的一半。毁掉树木也就破坏了生态环境,因为树木可以维持表层土壤,保证干旱气候地带的降雨量,净化地下水,并将二氧化碳转化为氧气。树木把水从地下带到地面,并让水蒸发到大气中。Theevaporatedwaterthenreturnsasrain,whichisvitaltoareasthatarenaturallydry.Areasdownwindofdeforestedlandslosethissourceofrainfallandtransformintodeserts.Globalwarmingresultsfromtheburningoffossilfuels,suchaspetroleumproducts,resultinginthereleaseofgreenhousegassesintotheatmosphere.Carbondioxideandothergreenhousegassesthenresultinginthetrapheat,resultinginwarmingofouratmosphere.随后这些蒸发气体又再化为雨水返回地面。这对天然的干旱地区是至关重要的。毁林地区的下风区域会因缺乏降雨来源而变为荒漠。全球变暖的原因是燃烧石油等矿物燃料引起的,因为这会释放出温室气体进入大气。二氧化碳和其它温室气体会聚积热量,最终造成全球气候变暖。Dr.McKinley:Mr.Nacson,thanksforparticipatingallthewayfromAustralia!WhatdoyousuggestthereadersofAwarenessMagazinecandotohelptheenvironmentalproblem?麦肯立博士:纳可森博士,谢谢您专程从澳大利亚远道赶来参加我们的访谈。请您告诉《意识》杂志的读者怎样做才有助于解决环保问题。LeonNacson:Thesimplestwaytohelptheenvironmentisnottoimpactonit.Treadaslightlyasyoucan,takingaslittleaspossible,andputtingbackasmuchasyoucan.利昂·纳可森:保护环境最简单的方法就是不要去摧残它。要尽最大努力去善待它,尽可能少索取,多回报。Dr.McKinley:Whatisyourspecificareaofconcernregardingthecurrentandfuturestateoftheenvironment?麦肯立博士:对于环境的现状及未来,您最关心的是什么呢?LeonNacson:AirandwaterpollutionareourNumberOnepriorities.Itishardtounderstandthatwearepollutingtheairwebreatheandthewaterwedrink.Thesearetwoelementsthatarenotinexhaustible,andwemustrealizethatoncewereachthepointofnoreturn,therewillbenothingleftforfuturegenerations.利昂·纳可森:空气和水污染是我们关注的首要问题。我们正在污染我们呼吸的空气和饮用的水,这真是让人难以理解。空气和水这两种物质并非取之不竭,我们必须认识到,一旦到了无可挽回的地步,我们的子孙就将一无所有。Dr.McKinley:Mr.Desai,whatanhonoritistohavethisopportunitytointerviewyou.Canyoupleaseshareyourwisdomwithourreadersandtelluswhereyouseetheenvironmentalcrisisheading?麦肯立博士:德塞博士,很荣幸有这个难得的机会采访您。能否请您与我们的读者交流一下您的高见,告诉我们环境危机会朝什么方向发展呢?AmritDesai:Wearenotseparatefromtheproblem.Wearetheproblem.Welivedividedlives.Ononehand,weaskindustriestosupportourgreedformoreandmoreconveniences,comfortandpossessions.Wehavebecomeaddictedconsumers,whichcausesindustrialwaste.Atthesametime,weignoreourconnectionbetweenourdemandsandtheexploitationofMotherEarth.Whenwearegreedyformorethanwhatweneedforourwellbeing,wealwaysabusetheresourcesofourbodyandtheearth.阿姆力特·德塞:我们不是与环境问题无关的。我们本身就是问题的起因。我们过着双重标准的生活。一方面,我们贪婪地要求工业提供更多便利、舒适和财富。我们沉溺于消费,造成工业浪费。另一方面,我们却忽视了这种需求和地球母体的承受的能力;生活已是十分优裕,我们却依然贪得无厌地索取,滥用我们自身和地球的资源。WearenurturedbythehealthyconditionofMotherEarth.Inhumans,ifthemotherisailing,thechildsuffers.Wearethecauseoftheailingplanetandwearethevictims.地球母亲用她健康的环境抚育着我们。就人类而言,母亲生病,孩子就会遭殃;我们既造成了地球的病态,还得自吞恶果。Dr.McKinley:Inclosing,Ithankalloftheparticipants.IhavelearnedagreatdealaboutwhatIcandoasanindividualtohelptheenvironment.麦肯立博士:在本次访谈结束之际,我要谢谢各位嘉宾的参与。聆听了我们作为一个个体成员应该怎样做才有益于周围的环境,我感到受益匪浅。IhopetheseinterviewsencouragethereadersofAwarenessMagazinetotakeactionanddevelopyourownstrategy.ToomanyofusjustsitbackandsayI'lllettheexpertsdealwithit.Meanwhile,wearekillingtheplanet.Myaimofthisinterviewistoshowhowonepersoncanmakeadifference.Thankstoallforofferingyourwisdom.希望这次访谈会激励《意识》杂志的读者去采取行动,制定自己的战略方针。多数人都习惯袖手旁观,还说让专家们去处理这些问题吧!。这种态度等于是在毁灭这个星球。本次访谈的目的正是想说明个人采取行动有多么重要。谢谢各位出谋划策指点迷津。Unit2:PassageA:Einstein'sCompassUnit2爱因斯坦的指南针YoungAlbertwasaquietboy.Perhapstooquiet,thoughtHermannandPaulineEinstein