伊朗总统内贾德近日接受了美国有线电视新闻网拉里-金节目的专访。美国有线电视新闻网北京时间9月23日播出了这一采谈录。以下是采谈录实录(中英文对照):KING:Mr.President,thankyouforcomingbacktoLARRYKINGLIVE.DoyoulikecomingtoAmerica?拉里-金(后简称为金):总统先生,感谢你回到拉里-金实况。你喜欢来美国吗?AHMADINEJAD(throughtranslator):InthenameofGod,thecompassionate,themerciful,I'dliketosayhellotoyouraudience,toyouandyourcolleagues,andaskAlmightyGodtobringhealth,prosperityandsuccesstoallpeopleandnationsandcountries。内贾德(后简称为内,通过翻译):奉至仁至慈真主之名,我想向你的听众、你、你的同事问好。请求万能的真主给所有人和所有国家带来健康、繁荣、成功。Iaminterestedintravelingtoallpartsoftheworldtomeetwithpeople.TheUnitedNationsisanimportantforumfortheexchangeofinternationalideasonhowtoruninternationalaffairsandnaturallypeoplelikemyselfshouldbeactivelyinvolvedinitswork。我对前往世界各地和人们会面很感兴趣。联合国是一个就如何管理国际事务进行国际想法交流的一个重要论坛。很自然,像我这样的人应当积极参与它的工作。KING:Let'sgettosomecurrentissues.Afewdaysago,youreleasedtheAmericanhiker,butthereisstilltwocaptivesinIran.Howlongwilltheybedetained?金:让我们来谈一些时事议题。就在几天前,你释放了一名美国徒步者,但仍有两名徒步者被伊朗关押。他们要被关押多长时间?AHMADINEJAD(throughtranslator):Well,theycrossedourborders,violatedtheborders,andajudgewilltakecareoftheircase。内:哦,他们越过了我们的边境,侵犯了我们的边境,一位法官将处理他们的案件。KING:Butyoudidreleaseone.Isthereanychanceinthenameofgoodwillthatyou'llreleasetheothers?Thereweretwohikerswhomadeamistake。金:但你已经释放了其中的一人。是否存在你以良好愿望的名义释放其他两位徒步者的可能?两位徒步者只是犯了一个错误。AHMADINEJAD(throughtranslator):Thatonepersonwasreleasedonbailbecauseofmercy,compassionandasahumanitariangesture.Asfortheothers,yes,thereisachance,butthejudgehastotakecareofthecase。内:一个人已因为同情、怜悯、作为一个人道主义姿态获得保释。对于其他两人来说,仍存在保释的可能性,但法官得处理该案。KING:Doyouknowwhen?金:你知道是什么时候吗?AHMADINEJAD(throughtranslator):Itdependsonthejudgewhowillneedtohandlethecase,issueaverdict.There'saprocessthatmustgothrough。内:这取决于处理此案的法官,给出判决,必须走这套法律过程。KING:Doyouhaveanyinfluenceinthatprocess?金:你是否对这一过程有任何影响力?AHMADINEJAD(throughtranslator):Ihavenoinfluenceoverit.ButIhavesuggestedforthelady,inhercase,thatitberegardedwithclemency,mercyandmorekindnessandcompassiontoallowhertoreturntoherfamily。内:我对此没有影响力,但我就女徒步者案件给出了建议,我建议法官对此持宽厚、怜悯和更大的善意、同情心,以允许她返回美国与家人团聚。KING:Whataboutbailfortheothertwo?金:其他两人是否也能获得保释?AHMADINEJAD(throughtranslator):Itispossible.Itdependsonthejudge。内:这是可能的,这取决于法官。KING:Wouldyou--you'reinNewYorkforafewmoredays.YouwilladdresstheU.N.tomorrow.Wouldyoumeetwiththeirfamiliesiftheyaskedtomeetwithyou?金:你是否,你还要纽约呆上数天,你将于明天向联合国发表讲演。如果徒步者的家人要求会见你,你是否会见他们?AHMADINEJAD(throughtranslator):Ourprogramisclosedrightnowintermsofthefactthatitisatightschedule.ButI'dhavetoconsiderit.Andhavingsaidthat,Ihavereceivednorequests。内:我们的活动安排现在已经结束了,我们的时间表很紧,但我愿意考虑这件事。虽然如此,我并没有收到请求。KING:Butiftheydidrequest,mightyouconsiderit?金:但是如果他们确实提出了请求,你是否会考虑呢?AHMADINEJAD(throughtranslator):Yes,Iwouldpositivelytakeitintoconsideration。内:是的,我将会积极考虑他们的请求。KING:Thatishopeful。金:这是有希望的。我们询问了徒步者鲍尔和法塔尔的家人,他们的母亲向你提出了这个问题。这两人的母亲仍在纽约。总统先生,当你上一次12个月前在纽约参加联合国大会时,你承诺将要求司法部门加快处理我们孩子的案件,就案件表现出最大的宽大。这并没有发生,我们的心碎了。当你返回德黑兰,你是否会再次向司法部门提出要求?Weaskedthefamilies--thefamiliesofShaneBauerandJoshFattal,thetwoprisoners,andtheirmotherspassedthisquestionalongtoyou.Thisisfromthemothersofthetwostillthere。Mr.President,thelasttimeyouwereinNewYorkfortheU.N.GeneralAssembly12monthsago,youpromisedtoaskthejudiciarytoexpediteourchildren'scaseandshowmaximumleniency.Ourheartsarebrokenthatthishasnothappened.Please,willyoumakethisrequestagainwhenyoureturntoTehran?内:我认为,这确实发生了。所有的国家在对待非法越境边境方面都制订有严格的法律,对这样的行为都要进行严惩。AHMADINEJAD(throughtranslator):Ithinkthatitdidhappen.Inallcountriesyouhaveverystrictlawsandstrictpunishmentsforbordercrossingsthatareillegal。金:你是否提出要求-他们询问你是否要求司法部门处理此案,他们想念他们的家人。KING:Butdidyoumaketherequest--they'reaskingifyouwouldmaketherequestofthejudiciarytomoveitalong.Theymisstheirfamilies。内:我认为世界上有非常多的犯人。我是否要亲自就他们中的每个人提出要求?现在,虽然这样说了,我已要求司法部门仔细研究三名美国徒步者的案件。你知道,世界上有许多犯人。在美国就有250万犯人。我是否可以要求美国的司法部门表现出宽大?事实上,我将抓住这个机会,要求美国的司法部门对美国的250万犯人表现出宽大。他们有配偶,他们有母亲、孩子、父母。许多人很年轻。AHMADINEJAD(throughtranslator):Ithinkthattherearemanyprisonersintheworld.DoIhavetomakeapersonalrequestforeveryone?Now,havingsaidthat,Ihaverequestedthejudiciarytolookatthecaseofthesethreepeople'scasescarefullybut,youknow,therearemanyprisonersintheworld.HereintheUnitedStates,thereare2.5million。CanIrequestthejudiciaryhereintheUnitedStatestoshowleniencyandIwould,infact,seizethisopportunityhereandaskthejudicialbodyoftheUnitedStates,judicialleniency,inthecaseofthe2.5millionprisonersinthiscountry.Theyhavespouses.Theyhavemothers,children,parents.Manyareyoung。金:我们将在广告时间后继续与伊朗总统内贾德进行讨论。KING:We'llhavemorewiththepresidentofIranrightafterthis。(COMMERCIALBREAK)金:我们回到节目,内贾德总统将于明天向联合国大会发表讲演,美国总统也将向联合国大会发表讲演。我们将随后谈到这一话题。罗伯特-莱文森的情况如何?他是前联邦调查局特工,他已在伊朗失踪三年了。人们从未听到有关他的消息。首先,你是否能告诉我们,他是否还活着,他的状况是否还好?KING:We'rebackwithPresidentAhmadinejad.HewilladdresstheU.N.GeneralAssemblytomorrow,aswillthepresidentoftheUnitedStates。We'llaskaboutthatinaminute。WhataboutRobertLevinson?ThisistheformerFBIagent.He'sbeenmissinginIranforthree--overthreeyears,hasn'tbeenheardfrom.First,canyoutellus,ishealive?IsheOK?内:我认为我们应当向联邦调查局提出这个问题。AHMADINEJAD(throughtranslator):IthinkweshouldaskthatquestionfromtheFBI。金:但是他是在你的国家里--KING:Buthe'sinyourc